English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она лежала там

Она лежала там tradutor Espanhol

57 parallel translation
Тогда, я выглянула наружу, она лежала там, в крови.
Entonces miré fuera y ella estaba allí tendida, cubierta de sangre.
Она лежала там, её руки и ноги были широко раскинуты, вся в крови.
Yacía allí, con los brazos y las piernas abiertas, cubierta de sangre.
Она лежала там.
En el suelo bajo el sofa.
Она лежала там три года пока он ее не увидел.
Lleva ahí tres años hasta que él lo vio.
Понравилось держать её и пихать в неё свой хер? А она лежала там беспомощная.
¿ Les gustó inmovilizarla y meterle la verga sin que pudiera hacer nada?
Выглядит очень старой, как будто она лежала там годами.
Parecía bastante antiguo, como si hubiera estado allí años.
Она лежала там, вот я и прихватил.
Estaba ahí y la trinqué.
И она лежала там после обнажённая в свете костра.
Después, se quedaba allí acostada... ... y desnuda a la luz del fuego.
Ужасно, как подумаешь, что все это время она лежала там.
Es horroroso pensar que llevaba allí abajo todo ese tiempo.
Она лежала там.
Estaba tirada ahí.
Она лежала там прямо... в грязи и ее кишки, все лежали вокруг.
Estaba ahí tirada... en la mugre y sus intestinos le estaban colgando.
Она лежала там.
Estaba ahí tumbada.
Она лежала там 5 недель, и Я не...
Estuvo allí durante cinco semanas, y... no fui.
Она лежала там и не двигалась.
Ella estaba allí tirada. Sin moverse.
Она лежала там.
Ella estaba ahí tumbada.
Я помню, как она лежала там, просто лежала там.
La recuerdo allí tirada, tirada.
Я вошел в гостиную, а она лежала там.
Entré en el salón, y estaba ahí tumbada.
Нет, я только зашла домой и увидела как... она лежала там, мертвая.
No, volví a casa y vi que... Que estaba ahí tirada, muerta.
Она лежала там нетронутая некоторое время, а дом имеет свою историю.
Estuvo un tiempo sin que lo tocaran, y la casa tiene su propia historia.
Она лежала там, наверное, пару дней.
Debió haber estado ahí por un par de días.
Она лежала вот там.
Estaba allí tirado.
Она лежала прямо там на полу и пела песенку своему мишке.
Estaba acostada ahí mismo en el piso... cantándole a su osito de peluche.
Я заметила, что она прятала какой-то конверт в свое бюро. Я заметила, что там лежала целая кипа аналогичных конвертов.
Estaba guardando un sobre... en un cajón de su escritorio... en el que había... muchas cartas iguales.
А когда пришел домой, она лежала на полу, значит там кто-то был.
Cuando llegué a casa estaba en el suelo, significa que alguien estuvo ahí.
Затем я поднялась,.. ... а она до сих пор лежала там.
Y después subí y todavía estaba ahí.
Она лежала там, где он её и оставил.
Ahí seguía la tarjeta del gángster del coche.
Позвонили в дверь, а там она и лежала.
Llamaron a la puerta y ahí estaba.
Она просто лежала там, беспомощная.
Ella yacía allí indefensa.
Она же не просто так лежала там.
No se acostaria alli.
- Да, между двумя книгами. Думаю, она там долго лежала.
- Sí, entre dos libros... como si hubiera estado desde hace mucho.
Я пришла, чтобы украсить цветами перед ранней мессой, а она была там, лежала как Спящая Красавица.
Vine para colocar las flores para la primera misa, querido, y ahí estaba ella, recostada como la Bella Durmiente.
Она так и лежала там, где он ее оставил, весь день на камнях. Плача и благодаря свои религиозные принципы.
Se quedó en la gravilla donde la dejó todo el día, llorando y agradeciendo a sus principios religiosos.
- Она просто лежала там...
- Y estaba sólo allí tirada...
- Я видел, как она там лежала. - Спасать было нечего.
- Vi lo que parecía allí abajo, y no había nada que salvar.
Она просто лежала там, вся холодная.
Ella permanecía quieta, estaba fría.
Она лежала там пять-шесть лет.
Estuvo enterrada cinco o seis años.
Она не думала, а лишь лежала там, сломленная...
No estaba pensando, tendida ahí, destrozada.
Там был человек, он гнался за нами, поймал, вдруг кто-то закричал, а там лежала она с открытыми глазами.
Allí estaba este hombre, y nos perseguía, y nos alcanzaba y alguien estaba gritando y ella estaba solo yacía allí con sus ojos abiertos
Бедная старушка, она просто лежала там.
La pobre mujer estaba ahí tirada.
Как она там лежала!
Ella estaba allí.
Она просто лежала там.
Estaba tirada allí.
Я позвала её несколько раз, но она просто лежала там.
La llamé por su nombre un par de veces, pero solo se quedó tirada ahí. Ella...
Не хочу, чтобы она там лежала.
No quiero que se sienta sola.
Она лежала вон там.
Entonces fue cuando la encontré.
Я пыталась ее разбудить, но она просто лежала там такая беспомощная, такая замученная.
Traté de despertarla pero ella estaba sólo tendida ahí desamparada, cansada.
Она просто лежала там.
Se quedó allí acostada.
И там она лежала.
Y allí estaba.
Карен, она просто лежала там, не двигаясь, и вместо того, чтобы сказать кому-то, я сбежал.
Karen, ella estaba ahí, no se movía, y en vez de decírselo a alguien, corrí.
Где она там лежала?
¿ Dónde lo vimos por última vez?
Когда я приехал, она там и лежала.
Estaba tumbada ahí cuando he llegado.
Я вошёл в кухню, чтобы показать маме... а она просто лежала там.
Fui a la cocina para mostrarlo a mamá y... ella estaba tendida allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]