English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она ребенок

Она ребенок tradutor Espanhol

1,234 parallel translation
Она ребенок мертвеца.
Es la hija de un hombre muerto. Mira esto.
Она ребенок. С детьми сложно.
Los niños son difíciles.
Она зеленая, она ребенок, и единственное отличе между ней и этим старым парнем, который за ней ходит - это то, что ты не спишь со старым парнем
Está verde, es una niña, y la única diferencia entre ella y el viejo que le sigue la pista, es que tú no te acuestas con el viejo.
- Она ребенок еще.
¡ Aún es una niña!
Тара - не собака, она ребенок.
Tara no es un perro, es una niña.
Бля, она ж ребёнок! Пидоры ебаные!
Maldito idiota.
Блядь, она же просто ребёнок.
Kelly
Она же, блядь, просто ребёнок!
Es una maldita pequeña.
Она еще ребенок, вы же видите.
Estación de enfermeras. Es una niña.
И не ее мать. Она - мой ребенок. Вы перешли все границы.
No es su madre, ella es mi hija y usted se excedió.
Если она злокачественная, то, по крайней мере, без матери останется всего один ребёнок.
Si es maligno, al menos ella sólo dejará a un niño sin madre.
Ну, если она и сейчас не может со всем справиться, зачем ей второй ребёнок?
Y si no puede controlarla ahora ¿ por qué quiere otro hijo?
Она ребёнок.
Necesita ser protegida.
Прежде чем вы её увидите, я хочу сказать, что она чудесный ребёнок.
Quiero que sepan antes de verla, que es una buena niña.
- Она ребёнок! И вы её боитесь.
La tiene aterrorizada.
Ребенок может пострадать и если она не образумится, Мне понадобиться операционная, чтобы срочно сделать кесарево сечение
Podría haber sufrimiento fetal y, si no cambia de parecer le haré cesárea de emergencia en quirófano.
Это ее ребенок, она вольна делать все, что ей вздумается.
Es su bebé, ella puede hacer lo que mejor le parezca.
Она уверяла, что ребенок родится через месяц.
Ella prometió que el bebé no iba a estar hasta dentro de cuatro semanas más.
Конечно, в "Монополии" я лидер, она же ребенок и не понимает концепции "Монополии".
Pero cuando jugamos al Monopoly, yo soy la banca, porque ella es una niña Y no tiene el concepto de monopolio.
Она энергичный ребенок.
Bueno, es una niña con mucho ímpetu.
Она же еще ребенок!
¡ Esa niña es una menor!
Она ваш ребёнок. Привыкайте.
Es su hija, acostúmbrese.
Она должна есть, или мы потеряем ребенка. А когда у нее будет ребенок, ты скажешь, что должен воровать, так как тебе нужно кормить еще один рот.
Y entonces, cuando tenga al bebé dirás que debes robar porque tienes otra boca que alimentar.
Она отличный ребенок.
Es una excelente niña.
Она же ребёнок.
Es una bebé.
Она сидела там довольно тихо до тех пор, как твой ребёнок начал вливать туда текилу.
Está casi en reposo hasta que su hijo le da tragos de tequila a su hígado.
Она же ребёнок.
Es una niña.
Она будет ещё злее, если ребёнок умрёт.
Ella estará más enfadada si la niña muere.
Она замечательный ребенок, но она играет действительно...
Es una buena chica, pero en verdad juega -
Она на 8 сантиметрах, но ребенок все еще на минус 3 уровне.
Tiene ocho centímetros, pero el bebé está en nivel tres.
Вчера она была здорова настолько, насколько это возможно а сегодня... сегодня ее ребенок мертв.
Ayer gozaba de buena salud, ¿ y hoy? Hoy su bebé está muerto.
Она мой ребенок.
Es mi...
пожалуйста скажите хорошие новости потому, что я собираюсь пойти и сказать Молли и я не хочу говорить её ничего плхого доктор Монтгомерри идет, она всё объяснит но ребенок
Por favor, dame buenas noticias. Porque tengo que decírselo a Molly y no quiero darle malas noticias. La Dra. Montgomery está en camino y le explicará todo.
она перенесла операция, это значит её ребенок, как она сказала, сопротивляется думаете она сообщит парню?
¿ Cómo está? Ha aguantado la cirugía, y el bebé también. Es com dije, una luchadora.
ведь она ещё ребёнок.
a fin de cuentas.
И она, не мой ребенок
Y esa no es mi hija.
И она практически наш собственный ребенок
Y es lo más parecido que tenemos a un hijo propio.
ќна очень симпатичный ребенок ќна симпатична. ƒавай.. ѕросто продолжай идти так... где она?
Es una niña arrugada y guapa. Es guapa. Vamos, sigue andando.
Все что имеет смысл - это ребенок. Она--Она поправится?
Lo que importa es el bebé. ¿ Va a estar bien?
Я сказал им, что она все еще ребенок, заканчивает школу.
Les dije que es una niña. Que aún está en la secundaria.
Она же просто ребенок.
Sólo es un bebé.
Она - мой ребенок.
Ella es mi niña.
Она - еще ребенок.
Y ella es una niña pequeña.
Я знаю Тесс немного, но она замечательный ребенок.
- Conozco a Tess hace ya un tiempo, y es una gran niña.
Но Сьюзан - она ведь еще ребенок.
Pero Susan, ella, es sólo una niña.
И она всё-таки ещё ребёнок.
Y aún es una niña.
Лорен - второй ребенок, и если она относится к культу то почему ее не принесли в жертву?
Esta niña, Loren, es la segunda. Si pertenece al culto entonces ¿ por qué no la han sacrificado aún?
Она только что родила, ребёнок болен, а ты их обоих спаиваешь.
¡ Acaba de dar a luz, el niño está enfermo y los emborrachas, joder!
Ладно, прости, милая, не знал, что воспитание твоего ребенка И, кстати, Нил, дорогой, она наш ребенок! - тебя так сильно напрягает.
Disculpa, cariño, si criar a tu hija ha sido una molestia tan grande.
Она - просто ребенок!
¡ Es sólo una niñita!
Может, она просто ребенок-исключение.
Tal vez ella es una excepción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]