English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она реальна

Она реальна tradutor Espanhol

80 parallel translation
Но девушка, которую ты встретил здесь, в Майами, она реальна.
Pero la chica que conociste aquí, en Miami, eso es real.
Она реальна?
¿ Es ella real?
- Она реальна, т.к. вы мечтали о ней?
Es real porque soñó con ella.
Она реальна.
Ella es real.
Она реальна?
¿ Es real?
Она реальна... как и следы разрушений, которые она оставляет после себя.
Ella es real así como el sendero de destrucción que deja en su estela.
Она реальна.
Es real.
Это форма, она реальна в данной области, но она не существует сама по себе, она - просто абстрактная форма, которая структурирует расположение актуально существующих элементов вокруг нее.
Esta forma que es lo Real de este campo pero que no existe en sí misma. Es sólo aquella forma abstracta, que estructura... la disposición de la existencia de hecho de los elementos a su alrededor.
- Она реальна...
- Ella es de verdad...
Только она реальна ".
Es lo único que es real.
Ну, а что бы вы сказали о жестокой видеоигре, в которую можно поиграть беплатно, плюс она реальна и вообще это не игра?
Bueno, ¿ Qué si hay un video-juego violento...? que podrían jugar gratis... además es de la vida real y no es un juego en lo absoluto?
Понимаете. Информация, которую я дал вашему народу, она реальна и очень полезна.
Mire, la información que les di es muy real y muy útil.
Что хорошего в мечте если она реальна?
Bueno, eso sería un sueño. Pero muy subrealista, ¿ no?
Нет, что, притвориться, что она реальна?
No. ¿ Fingir que ella es real?
- Она реальна.
- Ella es real.
Она реальна, правда?
Está delgada creo, ¿ no?
А вот когда тебе начинает казаться, что она реальна, всё становится сложнее.
Es cuando empiezas a pensar que las cosas se ponen complicadas.
А она реальна.
Lo es.
Только она реальна.
Ella es la única cosa real.
Если она реальна, то она здесь, и она открывается.
Es real, está aquí y se está abriendo.
Она реальна.
Ella existe de verdad.
А что если она реальна?
¿ Y si pasa?
Она реальна.
Esto es real.
Надежда здесь, люди, и она реальна.
¡ La esperanza esta aqui ­, y es real!
Она реальна. Ты реален!
Ella es real. ¡ Ustedes son reales!
Ты... Эта хрень... Она реальна!
¡ Eso - esa cosa - es de verdad!
Она реальна - операция Генуя
Bueno, es real... Operación Génova.
Она реальна?
¿ Esta aquí de verdad?
Она реальна.
Es de fiar.
Она реальна так же, как и твоя леди. Леди, сбежавшая от принца?
Ella es tan real como tu doncella. ¿ Una doncella que huye de un príncipe?
- Нет, она реальна
- ¡ No, es real!
Она была столь же реальна для меня, как любой, кого я когда-либо знал.
Ella fue tan real para mí como cualquier persona que haya conocido.
Только потому, что у кого-то есть хвост, еще не значит, что она не реальна.
Sólo porque tenga cola... no significa que no sea de verdad
Тату на стене, она ведь реальна?
El tatuaje de la pared, ¿ es real?
- Она реальна.
Tan real como el amor que siento por mi bebé aún no nacido.
Нет, она не реальна.
No, ella... ella no es real.
Она была так реальна.
Parece ser que ha venido al lugar correcto.
Если степень правдивости заключается в том, что она пытается помочь мне....... разобратся там, где в одиночку я бессильна, то она вполне реальна.
Si en la medida de ser real ella me ayuda a entender las cosas... Oh! que no puedo descargar yo mismo, entonces ella es real.
Итак либо опасность реальна или она убьет себя убегая от этой опасности.
Así que o el peligro es verdadero o se va a matar a si misma corriendo.
- Того, что Алиса реальна, что она существует.
- De que Alice es real. ¡ Existe!
- Того, что Алиса реальна, что она существует.
- Que Alice es real. ¡ Existe!
Мы должны определить, какая из угроз, которую она увидела, и есть реальна.
Tenemos que determinar que amenaza vio cual es real.
Она более реальна, чем ты.
Es mucho más real que tú.
Я продолжаю видеть ее, но она не похожа на других призраков, хоть и тоже не реальна.
Me la paso viéndola, no es como una de tus resucitados, pero no es real tampoco.
Она так же реальна, как и Эль Дорадо, Нарния, или Бордель Лэнд. : )
Es tan real como El Dorado, Narnia o Skankville.
А она слишком реальна.
Y ella es muy real.
Она тоже менее реальна, чем я, а ведь я могу делать вот так.
Alguien todavía menos real que yo, y eso que yo puedo hacer esto.
Она была чертовски сложна, но реальна.
Todo tiene sentido ahora de por que no tienes una relación seria con nadie.
Она не реальна.
No es real.
Нет, она очень реальна.
- No, es muy real.
Она тоже реальна?
¿ También existe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]