Она у вас tradutor Espanhol
1,038 parallel translation
Девчонка - моя дочь, она у вас, а я, по-вашему, тут ни при чем?
La chica me pertenece. La tiene usted. ¿ Yo qué tengo que ver?
Вы не знаете о ней, но она у вас есть.
No lo percibe, pero así es.
- Она у вас такая огромная.
- Pero si hay casi 5 mil metros cuadrados.
Но она у вас есть.
- Usted tiene un tatuaje en la espalda.
Она у вас уже есть, Чарльз, уже есть.
Ya lo has hecho, Charles, ya lo has hecho.
Слушайте, я знаю, что она у вас есть и не уйду, пока не получу ее.
Mire, sé que tiene lo que busco y me quedaré aquí hasta que lo consiga.
Она у вас есть. И не просто ясная.
La tiene... y no sólo despejada...
Мне хотелось бы, чтобы она у вас была.
Me gustaría que tuvieras un ejemplar,
Вот именно. Так она у вас?
Bien pensado. ¿ La tenéis?
- Это твоя куртка? - Откуда она у вас?
- ¿ De dónde la ha sacado?
Я бы дала вам свою фотографию, чтобы вы на нее смотрели но она у вас уже есть.
No le propongo mi foto porque ya la tiene.
- Откуда она у вас?
- ¿ De dónde sacó esta?
Разве она не была у вас на уроке в прошлую субботу?
¿ No tuvo una clase con usted el sábado pasado?
Я знаю, что у вас тяжёлая работа, она у нас всех такая.
Sé que trabaja mucho, pero todos descansamos.
- Но где-нибудь она должна быть у вас.
- Pero debes tener algo en alguna parte, seguro.
Не смогу довезти вас до моря но у меня есть хорошая лодка, она мне не нужна.
No le puedo llevar al mar, pero donde vivo podrá subirse en algún camión.
Она захочет знать, как у вас дела.
Tiene mucho interés en saber cómo estás.
Кто знает, как она прижилась бы в Милане. У вас даже макароны нельзя поесть как следует.
Te la puedes imaginar en Milán donde para comer un plato de macarrones ¡ tienes que reservarlo con un mes de adelanto!
- Она велела мне Вас забрать. Тпру-у!
- Me ha dicho que le lleve...
- Она ещё у вас?
- ¿ Lo tiene todavía?
Но она проработала у вас 10 лет.
Pero si ha vivido con Vd. durante 10 años!
Завтра она будет у вас.
Sí, puedo. La tendrás mañana.
Если у вас есть совесть, она вас беспокоит, и вы топите ее в алкоголе.
Si uno tiene conciencia, se preocupa. Y uno la ahoga en alcohol.
Если б моя воля, сегодня же бы она ждала вас у ваших дверей.
Créame, si fuera mía, se la dejaría en la puerta mañana por la mañana.
У меня мелькнула мысль, возможно, она вас заинтересует.
He descubierto algo que le interesará. - ¿ Qué le parece?
Неужели теперь у вас не возникнет желания сказать, где она?
Cuando quiera, me lo dirá.
Как там у вас? Температура, сэр. Она поднимается.
La temperatura no para de subir.
Она проявляет приятное увлечение, когда у вас близость.
¿ Demuestra entusiasmo cuando la montas?
Она сказала нам, что у вас была ссора, и она боится идти домой.
Nos dijo que se peleo con Ud. y le asustaba volver a su casa.
Она срочно хочет вас видеть. - У нее неприятности.
Madame Lola llamó para Ud. va a venir, no hay problema.
Она сказала мне, что служит у вас 25 лет.
Me ha dicho que está a su servicio desde hace 25 años.
Переехать легко, но она у меня зарабатывает в три раза больше вас.
Irse se dice fácil, pero ella gana aquí tres veces lo que un albañil.
... пока ещё нет, но сегодня вечером она будет у меня... Не окажете ли вы... мне честь ангажиррровать вас?
... todavía no, esta noche lo tendré en mi poder si me concede el honor de ser mi pareja...?
Говорит, что у нее сильно болит голова. Она срочно зовет вас.
Quiere verlo ahora.
- Она хочет взять у вас интервью.
- Viene a Chicago, Richard. - Quiere entrevistarte.
Она для меня как ребёнок. У вас есть дети?
Sí.
Вас обвенчали бы по всем правилам, а после вашей несчастной смерти у нее на руках, она бы вышла замуж за меня.
Te habrías casado con la ceremonia completa,... y después de tu lamentable muerte a sus manos, se habría casado conmigo.
Она вошла с чемоданом, спросила про вас, я сказал, что вы уехали до конца недели, а когда вернулся, она уже была на 3-м этаже... А так как я знаю, что она не любит, когда её беспокоят, то оставил свёрток у себя, понимаете?
Entonces, entró con la maleta, me preguntó por usted... y le dije que vendría el final de semana... y cuando fui a buscar el paquete, salí y ya estaba en la 3ª planta... y como sé que no le gusta que la molesten... pues mire, ahí se quedó el paquete, ¿ sabe?
Да, у вас назначена встреча на пять часов, но она невозможна.
Sí, tiene una cita a las 5, pero es imposible.
У вас все вышло только потому, что она тебя выбрала.
Estáis juntos porque te eligió.
Она пришла, чтобы рассказать вам о Камилле, и у вас теперь всё отлично и всё сходится.
Vino a hablarle de Camille. Y ahora todo es perfecto para usted, claro.
Бог знает какая у вас была причина, но без сомнения она обнаружится в течение допроса.
Dios sabe por qué razón, pero no hay duda que la conoceremos en el curso de la investigación.
Она ему так нравится, что он вешает фото на стену у вас в спальне.
Le gusta tanto que la cuelga en su dormitorio.
- Я думал, она у вас, милорд.
- Creía que la llevabais vos.
И о вашей тоже думаю, если, конечно, она у вас еще не отнята.
a no ser que ya pertenezca a alguien.
Да! У вас она есть?
Sí. ¿ Tiene alguno?
У вас нет никаких идей, где она может быть, не так ли, миссис Блейлок?
No tiene idea en dónde pueda estar, ¿ verdad, Sra. Blaylock?
Она всегда отвечает, что вы заняты, что у вас в больнице много работы.
Siempre dice que estáis ocupados llevando esta clínica por vuestra cuenta.
Не ври, она здесь, и поэтому я заночую у вас.
- Sí que está. - Por eso me quedo yo.
- Но она была у вас?
- Estaba con usted?
Да, если у вас утечка, она даже поможет найти чем заткнуть.
Sí, ayuda hasta para ir al baño.
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она уже ушла 60
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она уснула 58
она уже дома 16
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она уехала 230
она уснула 58
она уже дома 16
она узнала 93
она умная 138
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она уже здесь 80
она утонула 49
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22
она убегает 54
она уходит 136
она уверена 73
она у меня 151
она у тебя 64
она удивительная 71
она убийца 49
она уже 53
она умерла при родах 22
она убегает 54