English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она уже знает

Она уже знает tradutor Espanhol

145 parallel translation
А она уже знает? Старая сплетница Тарбэлл об этом позаботится...
La charlatana de Tarbell se lo dirá.
На определенном уровне она уже знает
Creo que lo sospecha.
Энди, она уже знает, что я чувству.
Andie, ella ya sabe lo que siento.
Спасибо всем тем журналам... Она уже знает все сюжеты наизусть.
Dijo que los Aliados habian tomado Paris... y que estan marchando a traves de Belgica ahora.
Она уже знает, что ждёт, разве удастся теперь убить наповал?
Bueno, si ella lo supiera no sería una sorpresa ¿ no es así?
Она уже знает, что делать.
Ella sabe qué hacer.
В смысле, она уже знает, что тебя загипнотизировали. Тем более, любой из нас проходил через кризис личности в тот или иной момент.
quiero decir, ella sabe que fuiste hipnotizado de todas formas, todos hemos pasado por alguna crisis de identidad de una manera u otra
Она уже знает.
Ella ya lo sabía.
Это же Бон Темпс, она уже знает.
Solían ser buenos tiempos... Ella ya lo sabe.
Плюс, она уже знает Что я... ну ты понимаешь.
Además, ella ya sabe que soy un- - Ya sabes.
Она уже знает про сумо?
- Ya sabe lo del sumo?
- Она уже знает
- Oh, ella ya lo sabe.
Не думаешь, что она уже знает?
¿ Crees que ya lo sabe?
И она уже знает и делала все, что я когда-либо хотел сделать, и может мне обо всем этом рассказать.
Y ella ya ha conocido, y hecho, todo lo que yo siempre quise hacer y, me lo puede contar.
Если мы сможем научиться тому, что она уже знает... мы сможем построить свою защиту.
Si podemos aprender lo que ella ya sabe... Podemos empezar a defendernos nosotros mismos.
Думаешь, она уже знает, что мы идем?
¿ Crees que ya sabe que vamos?
O, перестань. Она уже давно всё знает.
Lo supo todo el tiempo.
Но она знает, что вновь восстанет, вот уже расправляет крылья.
"Sabe que un día volverá a crecer, ya está extendiendo sus alas."
По-моему она уже всё знает.
Creo que ya sabe.
Я уже сказала Россу и Фиби, она осталась единственной, кто не знает.
Es una historia divertida...
Она не знает, что ты каждый вечер украдкой уходишь а утром возвращаешься и что ты уже неделю живешь у бабушки
No sabe que te vas cada noche. Ni que vuelves y que llevas una semana con tu abuela.
Ты в нее влюблен? Она знает об этом уже полгода.
Eso de que estás enamorado de ella lo sabe hace seis meses.
Женщина знает будет ли она ебать тебя уже в первые пять минут знакомства.
Una mujer sabe si te va a follar a los 5 minutos de conocerte.
Я уже сказала Россу и Фиби, она осталась единственной, кто не знает.
Les dije a Ross y a Phoebe. Falta ella.
Только она не знает, что уже к исходу сегодняшней ночи у меня над камином появится новый трофей.
Lo que no sabe es que para mañana, tendré un nuevo trofeo sobre mi chimenea.
Она здесь никого не знает и уже усердно трудится.
Es nueva aquí y trabaja duro.
Она наверняка уже знает про сюрприз.
Seguro que ya sabe.
- Он уже знает кто она такая? - Нет.
- ¿ Ya descubrió qué es ella?
А она уже точно знает, что делать в постели.
Estoy seguro de que ella sabe hacer cosas.
Думаю, выяснится что она уже это знает.
Estoy seguro de que ella ya se lo imagina.
Она не знает, что вы уже неделю веселитесь в местном Диснейленде.
No sabe que tienen una semana visitando al Pájaro Loco y al ratón Mickey.
- Охраны уже нет. Она свое дело знает. Поверьте.
- Cuanto mejor es el asesino más se acerca antes de que sepa que está ahí.
Мы уже знает, что она была гувернанткой и ушла к миссис Дюринг.
Bueno, ya sabemos que era institutriz en la isla de White, y luego acompañó a una tal Sra. Deering.
Она не знает, почему. Санчез уже у дома Тафта, прямо тут.
Sanchez ya está en la casa de Taft, aquí mismo.
Она, наверное, уже знает, что вы это делали.
Probablemente ella sepa que eso pasó.
Да в любом случае она, наверняка, уже всё знает.
Probablemente los sabe de todos modos.
Она там уже лежит чёрт знает сколько.
Cuánto llevará ahí.
- Я уверена, что она знает все слова. - Ну, я думаю, что уже поздно.
Estoy segura que ella se sabe todas las letras Bueno, creo que es un poco tarde
Она уже попалась, только не знает об этом.
Está cazada, aunque aún no lo sabe.
- А разве она не встречается с тем футболистом, Который уже бог знает сколько времени не может забить гол
- Qué no anda con este... con ese jugador de fútbol que no mete un gol.
я знаю, что вы встречаетесь уже долго. " то она знает о нас?
Sé que estás saliendo con ella desde hace tiempo. ¿ Qué sabe acerca de nosotros?
Я не пью уже 2 года, и она знает это.
Nadie se embriaga. No he bebido en dos años y ella lo sabe.
Знаешь, мам, я думаю, она уже это знает.
Sabes, mamá, creo que ella entiende esa parte.
Скорее всего она уже об этом знает.
Tal vez aprendió a usar anticonceptivos.
Думаю она почувствовала себя, как будто уже тебя знает.
mucho, así qué... supongo que sentía que te conocía.
Я говорю о том, что в определенных случаях этот опыт может расширить твои границы, Она теперь знает, что самая ужасная самая ужасающая вещь, которую она могла только вообразить, уже произошла с ней.
Lo único que digo es que hay ciertos casos en que te puede hacer crecer. Lo que ahora sabe es que lo más horrible y terrorífico que podría ocurrirla ahora la ha ocurrido.
Эй, сучка уже сказала, что она тебя не знает.
- Sí. Oye, la perra ya dijo que no te conocía.
Кэтрин дала хорошие советы. Её уже приняли в юридическую в Йель, и она знает, что нравится приёмной комиссии.
Katherine me dio muy buenos consejos, ya entró a la Escuela de Derecho y sabe lo que están buscando los del comité de admisión.
- Да, и хотя я уже была склонна сказать, Что Сплетница не знает, о чём она говорит, с тех пор, как она опубликовала расплывчатое фото "выписанной из России" невесты с подписью "Джорджина"
Sí, y aunque me inclino a decir que la Chica Chismosa no sabe de lo que está hablando ya que también publicó una foto borrosa de una novia rusa por correo y dijo que era Georgina esa foto realmente parecía tú y Humphrey.
Она уже достаточно многое знает.
Bueno, creo que ella ya lo sabe de alguna forma.
Нил, это попахивает жареным и она знает, что я уже читал её!
Neal, era "snap of the twig," y ella sabe que ya lo leí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]