English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Она уже там

Она уже там tradutor Espanhol

200 parallel translation
Она уже там.
Está ahí dentro.
- Она уже там день.
Llegó ayer.
И долго она уже там висит?
¿ Desde cuándo está eso ahí?
Я не успела сказать "да", как она уже там, а я - нет.
Antes de que pudiera decir : "Sí, quiero" yo estaba fuera y ella dentro.
Я повернулся, а она уже там, лежит на био-кровати.
Di la vuelta y ahí estaba, acostada en la bio cama.
Выбора нет. История уже просочилась. Она уже там, и мы с этим работаем.
La noticia ya corre fuera y nosotros estamos aquí.
Гляжу - а она уже там.
Lo siguiente que sé, es que ella estaba dentro.
Она уже там, парни, она ждёт когда ты присоединишься.
Ella ya llegó, amigos, ella está esperando que llegues.
Она уже там.
Ahora ella está allá.
Ты здесь, она там, уже целый год.
Tú aquí y ella allí, todo un año.
Он не мог заставить её украсть под гипнозом, если она уже не была воровкой. Он сделал так, чтобы она украла записи, потом она пошла в дом миссис Рэндольф, под гипнозом, и была найдена там с мёртвой женщиной, когда пришла полиция. И вот как это произошло.
El no pudo obligarle a robar bajo hipnosis a menos que fuese ya una ladrona.
Потому что она не знала, что уезжает. И там, куда она уехала, сумочка ей уже не нужна.
Quizá no sabía que se iba de viaje.
Вон там стоит симпатичная, видишь, с бусами в черном платье. Но она уже танцует.
Allí hay una linda, con vestido negro y collar pero está bailando.
Она и так уже использована... кто-то ее потаскал а такая нам не нужна к тому же у нее есть муж... или кто он там ей.
Aunque la utilizan bastante. No, tenemos que conseguir a esa rubia. El problema es su esposo.
Прямо в эту дверь. Она должна быть уже там.
Es atravesando esa puerta.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
Y Basil, por favor, cuelga este cuadro. Ha estado aquí una semana.
Она лежит там уже две недели, Бэзил.
Lleva ahí dos semanas.
Наверное, она там уже не живет.
Creo que ya no vive allí.
Она утверждает, что живёт там уже больше года.
Dijo que llevaba allí más de un año.
Все уже на дворе, она там лежит!
Hay una muerta.
Там живёт моя подруга. Она там уже пятьдесят лет живёт.
Un amigo mío ha vivido ahí durante 50 años.
Мам, может, она там уже была.
Mamá, igual estaba de antes.
Она там уже около восьми часов.
Ha estado ahí como 8 horas.
Значит, уже целый год она живет там одна?
¿ Hace un año que ella está viviendo sola?
Она там уже давно. Но там же нет света.
- Lleva allí un buen rato.
Она уже там.
Ya está allí.
Похоже, она живет там уже не один месяц.
Parece que ha estado ahí durante meses. Es donde encontré esto.
Она там уже больше двух недель лежит.
Llevan más de dos semanas ahí.
Понимаете, Кейт находится там уже три недели. И она ни разу не спросила ни о ком из нас. Ни разу.
Bueno, Kate lleva tres semanas ahí y no ha preguntado por nosotros ni una sola vez.
Она там уже час.
Lleva una hora adentro.
Она там уже 20 минут.
Lleva 20 minutos ahí fuera.
Она там живет в дряхлом домике, и совсем уже долбанулась.
Vive en esa casa medio deshecha, y tiene mucho dinero.
Сейчас она там уже из-за одного только своего происхождения считается воплощением классового врага.
Voy a sacarla de ahí.
Она замуровала себя там уже в течении трех месяцев. С тех пор, как уехал Ангел.
lleva tres meses hibernando ahi arriba desde que Angel se fue.
- Когда я вернулась вечером домой, Ирина уже была там, и она была мертва.
Cuando volví a casa esa noche, Irina estaba muerta.
Аэросъемка показала наличие старой шахты Гоаулдов. Возможно, она закрыта уже тысячи лет, но там все еще может быть много наквады.
El reconocimiento aéreo demuestra que hay una prospección minera goa'uld es probable que lleve cerrada miles de años aunque tal vez queden grandes cantidades de naqahdah.
Она там уже слишком долго!
Se fue hace rato.
Она съехала, когда он, якобы, стал применять к ней насилие. - Думаете камеры уже там стояли, когда въехала Кэсси?
¿ Las cámaras habrán estado allí cuando Cassie se mudó?
Она в туалете. Она уже давно там.
En el baño, entró hace un rato.
Она уже вышла - и сидит там.
Salió, esta justo allí
Она одной ногой уже там. Пакуй свой пояс целомудрия, Гилмор – ты едешь в Гарвард!
¡ Empaqueta tu cinturón de castidad, Gilmore, vas a Harvard!
По общему мнению, многих можно было бы спасти, если бы гуманитарную помощь вовремя доставляли к границе, и она бы ждала их уже там.
Se habrían podido salvar muchas vidas si se hubieran enviado los equipos humanitarios a la frontera cuando se vio que tantos intentaban... cruzarla.
То есть она находилась там уже восемь дней. А он все еще не начал приставать к ней.
Cuando le dejé solo, lo oí maldecirse...
Так вот, когда я вошла, она уже была там.
Acabo de dejar su casa. Ella estaba ahí.
А вон там она уже падала я схватил ее за локоть.. ... сквозь пальто почувствовал, как ее рука дрожит.
Y allá, cuando se estaba cayendo mi mano la agarró y sentí el brazo a través del abrigo.
Оставил её там, где она и была, просто из уважения к тому, что она уже давно прижмурилась и затвердела как старушачья манда.
Tomé el bolso del echo... al respecto y estaba bastante tieso.
Она там уже 2 часа, Мэтт.
Lleva allí dos horas, Matt.
Она работает там уже годами, обслуживает завтраки,... обеды...
Ha estado allí por años, sirviendo el desayuno,... el almuerzo...
И, в общем, она обслуживает его квартиру, так что я была там. То есть, вообще-то, это было уже во второй раз. И он пригласил меня прийти на его выступление сегодня вечером.
Yo estuve ahí ya por segunda vez y me invitó a verlo cantar esta noche.
Она там уже лежит чёрт знает сколько.
Cuánto llevará ahí.
Видимо, она уже не папенькина дочка. [Герои] Что там происходит?
Creo que ya no es la niñita de papá. ¿ Qué le está haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]