English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они погибли

Они погибли tradutor Espanhol

491 parallel translation
Это вероятно все поглотил шторм — или возможно они погибли в сражении — с рабами, все еще прикованными цепью к веслам!
"Probablemente se hundió en una tormenta - o quizá en combate... ¡ con los esclavos todavía encadenados a los remos!"
Они погибли
Están todos muertos.
Они погибли, заплатили за своё молчание жизнями. Надеюсь быть не хуже их.
Lamento ver rechazada una propuesta tan razonable, pero le diré que lo esperaba.
Они погибли вместе, когда упали первые бомбы.
Murieron juntos cuando cayeron las primeras bombas.
Они погибли ради создания нового правительства, во главе которого станет Патриарх.
Murieron para la creación de un nuevo gobierno cuyo dirigente provisional es el Patriarca.
Ну, они погибли!
¡ A lo hecho pecho!
Они погибли в ходе операции.
Las dos bajas de la patrulla.
Они погибли... А у меня сдали нервы и я сбежал.
Ellos murieron me faltó valor y huí.
Мы увидим громадную, белую, взрывающуюся планету... и будем знать, что они погибли вместе с ней!
Vamos a ver un gran blanco, planeta explosionando... y sabremos que han muerto con él!
Родственникам остальных заключенных командование сообщило, что они погибли, выполняя свой долг ".
Y a los familiares más cercanos de los prisioneros muertos se les notifique que perdieron sus vidas en cumplimiento del deber ".
Они погибли, выполняя свой долг.
Perdieron sus vidas en cumplimiento del deber.
Капитан, "Интрепид" наверняка сделал то же самое, однако они погибли.
Capitán, el Intrepid debe haber hecho estas cosas también y aún así, fueron destruidos.
Они погибли.
Ellos fueron asesinados.
Через 10 лет в ферму твоих родителей ударила молния, и они погибли в огне.
Diez años después... la casa de tus padres fue destruida... alcanzada por un rayo.
Они погибли в автомобильной катастрофе... приблизительно пять лет назад.
Murieron en un accidente automovilístico. Hace unos cinco años.
Они погибли, Талби.
Están muertos, Talby.
Ты знаешь, что они погибли!
En ese monstruoso lugar!
Они погибли на пути к цели.
Han muerto luchando por un objetivo.
Они погибли, защищая тебя.
Murieron protegiéndote.
" ли ты хотел, чтобы они погибли?
No querías que murieran, ¿ o sí?
Они погибли.
Succionados por los oscuros ductos a su muerte.
Похоже, они погибли.
Parece que los tenemos.
Они погибли! Нет.
Padre, papá y Stuie... han muerto.
У меня было четверо солдат, но они погибли в бою.
- No soy un mentiroso. Me acompañaban 4 hombres al atacar la columna... pero murieron en acto de servicio.
Они погибли, довольна?
Están muertos, ¿ sí?
Почти все они погибли.
Casi todos murieron.
Они погибли!
¡ Están fritos!
Если не стало бы женщин, которые их кормят, они погибли бы?
Y si no quedaran mujeres para nutrirlos, ¿ se morirían?
У нас никогда не было ни дедушек, ни бабушек. Все они погибли во время войны.
Nuestros abuelos y todos murieron en la guerra.
- Как они погибли? Расследование было?
¿ Hubo una investigación?
Это как в общине - мы выживаем благодаря тому, что они погибли.
Es como la comunión. De su muerte, nosotros vivimos.
Он предупредил людей не плавать туда, чтобы они не погибли.
Avisaba a la gente de no ir allí o seguramente acabarían muertos.
Это чудо, что они не погибли!
Es un milagro que no murieran todos.
Может, они обе погибли.
Tal vez las dos estén muertas.
Хотел бы я знать как они все погибли, миссис Питерс?
Lo que quiero saber, es ¿ cómo murieron todos, Sra. Peters?
Они все погибли.
Murieron todos.
- Резия, они убили её, и лучшие из нас, погибли по нашей вине.
¿ Y cómo esperas vencer ahora? No sabemos nada de Evandro ni de nuestro ejercito.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек. Джентльмены.
Si no hallamos la forma de destruir a las criaturas sin matar a sus organismos receptores la responsabilidad de mi cargo me obligará a matar a más de un millón de personas.
Будь они сильнее, мы бы погибли.
- Ondas sonoras. En alta dosis, son capaces de matar.
Для своей компании, да. Вы думаете, они все погибли?
Para ser sus compañeros, sí. ¿ Cree usted que todos han sido asesinados?
- Невозможно, они все погибли там.
Oí algo.
Они бы погибли, если бы не могли приходить сюда.
Desaparecerían si no pudieran venir aquí.
Они все погибли, все. Вот.
O a través de los señores oficiales.
- Они же там только с книгами работают! - Погибли семеро из восьми.
- ¡ Sólo son ratones de biblioteca!
Они не погибли.
Bajas no.
Они бы все равно погибли.
Habrían muerto de todos modos.
И они пошли. И то, что люди погибли - это тоже его вина.
Así que también hizo morir a la gente.
Они все еще не погибли ".
Aún no están muertos ".
- Они вышлют вам список имен всех евреев... которые погибли во Второй мировой войне.
Le mandarán los nombres de todos los judíos... muertos en la segunda guerra mundial.
Они думали, что мы все погибли.
Creyeron que todos muertos.
Они все погибли!
- ¡ Todos están muertos! - ¡ Todos están muertos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]