English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Оставайся тут

Оставайся тут tradutor Espanhol

152 parallel translation
Оставайся тут. Я пойду вперед!
Quédate aquí. ¡ Yo iré!
Оставайся тут, пёсик.
No te muevas, perrito.
Оставайся тут!
¡ No te muevas!
Оставайся тут!
No te muevas.
Ты оставайся тут.
Quédese aquí debajo.
- Оставайся тут, я потом заберу тебя.
- quedate ahi volvere a recogerte.
Оставайся тут!
¡ Y quédate ahí!
Тереза, оставайся тут. Каренин!
Tereza, quédate ahí. ¡ Karenin!
Тогда оставайся тут.
Quédate si quieres.
Оставайся тут.
Gracias. Quédate aquí.
- Пошли. Ну ладно, оставайся тут, садись в тюрьму, а я уезжаю.
Quédate y ve preso.
Оставайся тут, мы вернёмся.
Quédate aquí, volveremos en un segundo.
Лео оставайся тут.
Leo, quédate aquí.
Прекрасно, оставайся тут хоть всю ночь.
Bien. Quédate toda la noche. Me voy.
Оставайся тут с Квикегом.
Quédate aquí con Queequeg.
- Оставайся тут.
Quédate aquí.
Оставайся тут.
No te muevas.
Не оставайся тут ради него, Эддисон.
No te quedes por el, Addison. Quédate por mi.
Оставайся тут
Quédate aquí.
Оставайся тут, несмотря ни на что, парень.
Quédate un rato, tío.
Если ты поместишься на этой скамейке, оставайся тут на ночь
Si puedes plantificarte en esa banca de all �, puedes pasar la noche aqu �.
Оставайся тут и помирай.
¡ Bien! Entonces quédate ahí y muere.
Тогда оставайся тут на ферме со мной.
Entonces te quedarás conmigo aquí en la granja.
Оставайся тут.
Quédate ahí.
Оставайся тут и жди.
Quédate aquí. ¿ Entendiste?
Оставайся тут. Скоро вернусь.
Quédate aquí.
Просто оставайся тут.
Por favor perdóneme.
Ну, оставайся тут гнить, стерва противная!
Bueno, quédate aquí y púdrete, estúpida perra.
Просто оставайся тут.
Sólo quédate conmigo.
Оставайся тут и присматривай за Лайлом.
Permanecerás aquí y cuidarás de Lyle.
Оставайся тут
Tú, cuídalo.
Оставайся тут сколько хочешь, но в пределах разумного.
Quédate aquí tanto tiempo como quieras, dentro de lo razonable.
Ты! Оставайся тут.
Tú quédate aquí.
Дай мне винтовку! - Оставайся тут!
- ¡ Quédese aquí!
- Оставайся тут.
Regresaré por ti.
Оставайся тут.
Confía en mí.
Оставайся тут и жди, когда... заработает система защиты.
Quédate aquí y espera a que la seguridad se reconecte.
Оставайся тут, если хочешь.
Entonces quédate aquí.
Оставайся тут. Ничего не трогай, ничего не делай.
Quédate aquí tranquilo, no toques nada, no hagas nada.
Погоди, оставайся тут.
Espera. Tú quédate aquí.
Оставайся тут и не устраивай беспорядок!
Quédate aquí, y no jodas!
Оставайся тут с открытым ртом как у дебила.
Quedate ahí con tu boca abierta como un imbécil.
Оставайся тут.
Deberías quedarte atrás.
Оставайся тут.
Oye, necesitamos que te quedes aquí, ¿ vale?
Отдай деньги и оставайся тут хоть навсегда...
- Sólo dame el dinero de Bruce.
Браун, оставайся со своими тут.
Brown, mantén tus hombres aquí.
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
Si le sirve de consuelo, eso nos ocurre a todos. Ya hablaremos.
Оставайся тут!
Tú quédate aquí.
Джэмми, оставайся с нами, тут..
Jamey, despierta.
- Оставайся тут.
¡ Sacha!
Оставайся тут.
Quédate aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]