English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тут никого

Тут никого tradutor Espanhol

421 parallel translation
Дом закрыт. Тут никого нет.
- No queda nadie aquí.
Тут никого нет.
¿ Hola? Aquí no hay nadie.
Сейчас тут никого нет.
Aquí no hay nadie.
Тут никого не было.
No habéis visto a nadie.
Что, тут никого нет?
Pero bueno, ¿ no hay nadie?
Похоже, тут никого нет, не так ли?
Creo que no hay nadie, ¿ o sí?
Тут никого не найдешь, кто бы исполнял Азиатский Шимми.
Sus hijas podrian ayudarnos. ¡ No cuenten con ellas!
- Нет тут никого.
¡ Aquí no hay nadie!
Ну, кажется, тут никого нет.
Bien, parece que no hay nadie.
Тут никого нет.
No hay nadie aquí.
Обычно поздно тут никого.
No hay tráfico a esta hora
- Кто? Тут никого нет.
- ¿ Quién, si aquí no hay nadie?
- Вообще-то, мы тут никого не знаем.
- Pues no conocemos a nadie.
Тут никого не было.
Nadie ha estado aquí.
Кроме тебя тут никого. Кто ж еще это мог быть?
Eres la única que hay aquí, ¿ quién más podría ser?
Я тут никого не знаю.
No conozco a nadie más.
Тут никого сейчас нет.
No hay nadie más ahora.
Я в Кайхоро, но тут никого нет.
Estoy en Kaihoro y estuve en lo correcto en todo.
Крайний случай, а тут никого, так что - до свиданья!
No hay urgencia, no hay nadie, ¡ así que adiós!
ВЭНДИ На кого ты лаешь? Тут никого нет.
¿ Por qué estás ladrando ahí?
Тут никого нет, только ты и я.
Sólo estamos tú y yo.
– Что? Тут никого нет.
- No hay nadie por aquí.
- Да ладно, тут никого нет.
- Venga, si aquí no hay nadie.
Приходил подрядчик, а тут никого.
Vino el contratista y no había nadie.
Кроме нас тут никого нет.
Somos los únicos aquí.
Больше тут никого нет.
Aquí no hay nadie más.
Глупость какая-то. Тут никого нет.
Es una tontería. ¡ No hay nadie aquí!
Хо-хо, тут никого нет.
No hay nadie aquí.
- Кроме вас тут никого нет? - Никого.
- ¿ Están ustedes solos aquí?
Скажу правду. Если задуматься, тут никого нет.
Sabes, cuando lo piensas, a decir verdad no hay nadie aquí realmente.
- Но тут никого нет.
- No hay nadie mirando.
- Никого тут не видел?
- ¿ Hay merodeadores?
Нет, и тут никого.
Tampoco.
Да тут же никого нет!
Pero si no nos ve nadie.
- Я никого тут не знаю.
Para no conocer a nadie...
Тут нет никого.
Vayamos juntos.
Тут же никого нет, видишь?
No hay nadie, ¿ no?
А пиявки тут есть? Никого тут нет.
- ¿ Hay sanguijuelas aquí?
Ты тут больше никого не ждёшь?
¿ Estás solo tu ahí adentro o esperas visitas?
Тут никого нет, он ушел.
El ya no está aquí.
Похоже, тут никого нет.
- Aquí me parece que no hay nadie.
Нет тут никого.
- Eso no servirá.
Тут ведь нет никого.
No hay ni un alma.
Но тут, похоже, никого нет.
No parece haber nadie.
Смотрите, никого из них тут нет.
Ves, ninguno de ellos está por aquí.
- Плевать, у меня все равно никого тут нету!
- No importa. No tengo a nadie aquí.
Тогда тут на посту никого не останется.
Si voy, no quedará nadie de servicio.
- Тут на целые мили вокруг никого нет, Френк.
- No hay nadie por millas, Frank.
Ты пришла, никого тут не нашла...
Viniste a verme, yo no estaba.
Тут больше никого нет.
Estamos solos.
Тут никого нет, можно поговорить...
Esto está tranquilo, ahora podemos hablar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]