Тут ещё один tradutor Espanhol
129 parallel translation
Да тут ещё один Цепной Пёс, Генерал...
Hay otro perro guardián para usted, General.
Нам троим было трудно себя прокормить, а тут ещё один Нахлебник объявился
Ya era bastante difícil con nosotros tres, si uno más.
Да. Тут ещё один!
¡ Hemos encontrado a otro!
Тут ещё один, на костёрчик.
Ahí tienen otro para la hoguera.
Тут ещё один робот!
¡ Ese robot está...!
У нас тут ещё один корабль, и я думаю, что вам лучше взглянуть.
Acaba de llegar otra nave, y debería darle un vistazo.
Тут ещё один сигнал.
Tengo una onda portadora.
К вам тут ещё один.
Muévanse, tienen compañía.
Тут ещё один пассажир.
Tenemos uno más.
Лоис, тут ещё один.
Lois, falta uno.
Тут ещё один!
Tengo otra aquí
Тут еще один сверток. В нем ребенок.
Hay otro aquí.
- Тут есть еще один.
- Hay uno más.
И тут рядом ещё один детский книжный.
Y está esa tienda de niños cerca, La Tienda de la Esquina.
И тут еще один звонок на линии так что я лучше пойду.
Está entrando una llamada debo colgar.
Еще один вопрос, лейтенант. Я тут думал.
Una cosa más teniente, estaba pensando...
- Тут должен быть ещё один.
Hay uno más.
Еще один отпечаток тут.
Y otra aquí.
Тут один тяжелораненый, и еще один - там.
Tengo a uno con quemaduras graves aquí y a otro allá.
- У вас тут полно их. Вон ещё один.
Además tenéis un huevo, mira ahí hay otro.
Том мог бы пролежать на скамейке ещё полчаса или даже больше, но тут его внимание привлек ещё один необычный звук.
Tom se habría quedado otra media hora en el banco, pero otro ruido inusual le despertó.
Совсем недавно здесь был еще один человек, который тут тоже что-то высматривал.
Hace un rato, había un hombre mirando en ese agujero.
Никто и не вспомнит, что я тут работала, а потом Ральф купит ещё один вертолет и Супер Гэвин полетит прямо рядом с ним.
Nadie va a recordar que trabajé aquí. Y luego Ralph comprará su helicóptero y Súper Gavin irá volando junto a su jefe.
Нет, погоди. Тут же есть ещё один поезд до него.
cogeré el tren de las 9 : 20 con destino a Ciudad Central.
И ещё там всяко-разно, не думай, что ты тут один такой лютый.
Y sé mucho más, así que no se crean la gran cosa.
Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче.
A veces, cuando estoy solo en mi departamento, miro hacia aquí y ustedes están cenando o viendo TV o algo eso me hace sentir mejor.
- Доктор, у нас тут еще один с натяжением!
Doctor, tenemos otro "snuggie" aquí
Тут еще один.
Aquí hay otro.
Тут нужны вы и ещё один или два человека. Будете пускать слухи о судьбе лагеря.
Este servicio los incluiría a Ud. y a uno o dos hombres más para hacer circular ciertos rumores sobre el futuro del campamento.
Я тут подумал, а не доставить ли вам один документ редактору местной газеты. Пусть ознакомится пока ещё лыко вяжет.
Pensé que podría querer entregarle al editor de nuestro periódico un cierto documento antes de que esté demasiado ebrio para leerlo.
Но еще один такой номер, разговор с родителями за спиной врача, попытка украсть пациента в другом отделении и твое пребывание тут превратится в ад.
Pero si vuelves a hacer algo parecido, hablar con los padres a espaldas de un médico, intentar robar a un paciente, haré que tu residencia sea un infierno.
Не на что тут смотреть. Еще один долбаный рабочий день.
No hay nada que ver aquí sólo otro puto día en el trabajo.
Тут твоя еще есть один живой.
Aquí hay uno de tu pueblo que todavía está vivo.
- Знаешь, тут остался ещё один вопрос.
¿ Sabes? Aún queda una pregunta pendiente.
Я вас, блин, всех предупреждаю, еще один мобильник зазвонит Пока профессионалы Тут пытаются как-то работать, Виновного За данное нарушение
Les aviso a todos ahora si llega a sonar otro celular mientras artistas profesionales están tratando de trabajar el responsable de esa distracción será arrastrado a pueblo y vendido como mula para drogas.
И еще, будь тут 22 гота, и только один такой, как вы, он бы тогда помалкивал.
Pero también creo que si hubiera 22 góticos aquí y apenas uno como tú, quedarías callado.
Только мне понравится один стул, на глаза тут же попадается другой и мне начинает казаться, что его я хочу еще больше.
Creo que me gusta una silla, entonces veo otra- - También me gusta aquélla.
Они тут еще со времен Багзи Сигеля. ( наст. имя Бенджамин Сигельбаум один из мафиози сделавших Лас Вегас, Лас Вегасом в 40х годах )
Ha sido así desde los días de Bugsy Siegel.
Тут есть ещё один стул?
¿ Hay otra silla por aquí?
"Хей, тут так получилось, " Я построил еще один такой же космический корабль за триллион долларов за свой счет, в другом конце планеты "
" Hey, resulta que construí otra maquina idéntica de un trillón
Я ещё один круг сделаю. Побудь тут с дедушкой.
- Voy a dar una vuelta.
Помимо репетиции тут был ещё один спектакль.
Además del ensayo tenemos otro drama en curso esta tarde.
Я тут подумала, может, я сегодня сделала еще один неправильный выбор.
Estaba pensando que quizás podía hacer otra mala elección hoy.
Так, тут еще один прорыв водопровода.
Muy bien, tengo otra rotura de tuberia principal aquí abajo.
Тут еще один след... на другой балке.
Veo otra quemadura de cuerda en una viga diferente.
Где-то тут должен быть еще один.
Tiene que haber otro por aquí, en algún sitio.
Так ты живешь тут один, или с кем-то еще?
Así que, ¿ vives aquí solo? , ¿ O hay alguien más aquí?
Эй, тут еще один.
hey, tengo uno
- Тут еще один.
- Hay otro aquí.
Тут еще один!
¡ Hay uno más aquí!
Подожди. Ты знал, что тут еще один выступ?
Espera. ¿ Tú sabías que había otro saliente aquí?
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68