Остальное не имеет значения tradutor Espanhol
43 parallel translation
Всё остальное не имеет значения. Понимаешь, милый?
Nada del resto importa realmente, querida. ¿ Lo entiendes?
Они настоящие пилигримы и если они смогут работать, Остальное не имеет значения.
Son peregrinos de verdad, y si valen para leñadores, lo demás no importa.
Я хорошо знаю, что ждет меня в изгнании. Все остальное не имеет значения.
Lo sé que me espera un exilio sin amigos y que todo lo demás es inútil ahora
Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
Mira... lo importante es que sepamos que es lo que quiere o lo que no quiere, todo lo demás sobra, no viene a cuento.
Остальное не имеет значения.
Lo demás da igual.
Пока гарантирована безопасность моего мира все остальное не имеет значения.
Mientras la seguridad de mi mundo esté garantizada no creo que importe.
Я - это ты, ты - это я, остальное не имеет значения.
Yo soy tú, tú eres yo, no importa.
То что ты говорил, что все мы являемся частью чего-то гораздо большего, и принадлежим к стороне добра, а все остальное не имеет значения.
somos parte de algo más grande, y el hecho de que juntos pertenezcamos al bien, hace que lo demás sea insignificante.
Остальное не имеет значения!
El resto no tiene importancia.
При условии, что он симпатичен, умён, мил и сексуален, остальное не имеет значения.
Mientras sea listo... guapo, sexy y decente, ¿ qué importa lo demás?
Мы с тобой вместе, остальное не имеет значения.
Estamos juntos, eso es lo que imparta.
Если человек мёртв, всё остальное не имеет значения.
Una vez estás muerto, estás muerto, y no importa por qué, verdad?
Ты жив, и я рядом с тобой. Остальное не имеет значения.
Lo estás y yo estoy contigo.
Остальное не имеет значения.
Eso es todo lo que importa.
И если любишь - все остальное не имеет значения
Si la quieres nada más importa.
Остальное не имеет значения.
Eso es todo lo que cuenta.
- А все остальное не имеет значения.
Si no, ¿ de qué sirve?
Остальное не имеет значения.
Y eso es todo lo que importaba.
До тех пор, пока ты будешь в состоянии подписывать чеки, Альфред, остальное не имеет значения.
Mientras todavía pueda firmar esos cheques, Alfred, Eso es todo lo que importa.
Всё остальное не имеет значения.
Entonces, nada más importa.
Остальное не имеет значения.
Lo demás no tiene ninguna importancia.
И иногда самое важное случается тогда, когда остальное не имеет значения. И, эээ...
y que a veces los mejores momentos aparecen cuando todo lo demás deja de tener sentido.
Понимаешь, я думал, что ты думала... что потому, что ты христианка, а я не христианин... ты не будешь со мной, и что все остальное не имеет значения...
Verás, pensé que tú creías... que como eres cristiana y yo no... que no regresarías conmigo y que todo lo demás daba igual.
Я замечу, Рра Матекони заметит, остальное не имеет значения.
Yo me fijaré, Rra Matekoni se fijará, y eso es todo lo que importa.
Она выполнила свою задачу, остальное не имеет значения.
Sirvió para su propósito. Nada más importa.
И я хочу сказать, как сильно я тебя люблю, и что все остальное не имеет значения.
Y decirte lo mucho que te amo. Y que no me importa nada más.
Все остальное не имеет значения.
Ya no importa nada de lo que creí que quería.
Если мы с этим не покончим, остальное не имеет значения.
Si no hacemos esta parte, el resto no tiene ningún sentido.
Всё остальное не имеет значения.
Todo lo demás es irrelevante.
Ничто остальное не имеет значения.
Nada de eso importa.
Остальное не имеет значения. Я клянусь тебе, они здесь как подкрепление.
No me importa el resto.
Остальное не имеет значения.
Nada más importa.
Я знаю, что вам они понравятся, а остальное не имеет значения.
Saber que el tuyo los disfrutará es todo lo que me importa.
Только вы и операция, остальное не имеет значения, ни время, ни боль, ни усталость... ничего.
Solo estás tú y tu operación, y no importa nada más, ni el tiempo, ni el dolor, ni el cansancio... nada.
Брось Рассел, в конце концов, это победа президента, а остальное не имеет значения.
Vamos, Russell, el final del día es una victoria para el presidente, y eso es todo lo que verdaderamente importa.
Все остальное не имеет значения.
El resto no tiene importancia.
Но это не значит, что все остальное не имеет значения.
No significa que todo lo demás no importe.
Все остальное не имеет значения
El resto no importa.
Остальное не имеет значения.
Entonces, ¿ qué es lo que te preocupa?
Все остальное, что случилось в ту ночь не имеет значения.
Cualquier otra cosa que sucediera esa noche no importa.
Остальное не имеет значения!
No hay nada más importante que ella.
Остальное не имеет значения.
- No importa.
остальное неважно 39
остальное не важно 34
не имеет значения 982
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
остальное не важно 34
не имеет значения 982
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
осталось чуть 33
остались 46
остался только один 22
осталось две минуты 22
остальные 498
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
осталось чуть 33
остались 46
остался только один 22
осталось две минуты 22
остальные 498