English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Останься тут

Останься тут tradutor Espanhol

56 parallel translation
Пожалуйста, останься тут.
Por favor, quédate aquí.
- Останься тут, со мной. - Что ты делаешь?
Por favor, no te vayas aún.
Останься тут, я пойду поищу его.
Tu quédate aquí, yo lo iré a buscar
Останься тут. Я не задержусь.
No, quédate aquí, sólo me iré unos minutos.
Лучше останься тут, если только не считаешь себя пуленепробиваемым.
Tú ahí quieto si no quieres recibir un balazo.
Останься тут ненадолго, мама хочет поговорить с тобой.
Quédate aquí un momento ; tu madre quiere hablar conmigo.
Останься тут.
Quédate aquí.
пожалуйста, останься тут
Por favor, quédate aquí.
Останься тут, я посмотрю.
Quédate aquí, iré a ver.
Останься тут. Тут, понимаешь?
Quédate aquí. ¿ Entiendes?
Да, я знаю, я права, так что останься тут и дай мне угадать, что это.
Bien, sí, tengo razón así que sólo quédate y déjame adivinar.
Детка, останься тут и порисуй пока, хорошо?
tu quedate aqui y dibuja, ok?
Останься тут.
- Quieta ahí, quieta.
Останься тут и охраняй свидетеля.
Quédate aquí y guarda a este testigo.
Останься тут кролик.
Quédate aquí, conejo.
Останься тут, стой здесь.
Quédate ahí, quédate ahí.
Останься тут.
Pues quédate aquí.
Нет, нет, останься тут.
No, no, quédate aquí.
Останься тут, запри двери, не открывай абсолютно никому.
Quédate aquí, cierra las puertas, y no le abras a nadie.
Останься тут и поговори с ним.
Quédate aquí y habla con él.
Ладно, останься тут, вызови подкрепление.
De acuerdo, quédate aquí, pide refuerzos.
Майкл, останься тут.
Michael, tienes que quedarte aquí.
Останься тут.
Quédate ahí.
- Ник, останься тут.
- Nick, quédate allí.
Логикома, останься тут.
Logicoma, tú quédate ahí.
Тогда.. тогда останься тут на какое-то время.
Entonces... quédate un tiempo más.
— И останься тут со своими дружками.
- Y quédate aquí con tus amigos.
Останься тут, ладно?
Quédate quieta, ¿ de acuerdo?
Останься тут.
- Quédate.
Пожалуйста, останься тут.
Por favor quédate aquí.
Останься тут, веди себя естественно, позволь буре утихнуть.
Quédate aquí, tranquilo, deja que pase la tormenta.
Бишоп, останься тут с ним.
Bishop, quédate aquí con él.
Останься тут.
Quédate allí.
Ты останься тут.
Tú te quedas aquí.
Картер, останься тут.
Carter, quédate aquí.
Кона, останься тут с Нилом.
Oye, Kono, ¿ te quedas con Neil un minuto?
Просто останься тут с Фрэнни, Нил.
Quédate fuera con Franny, Neil.
- Дайна, останься тут.
Dinah, quédate aquí.
Останься тут и ничего не бойся.
Quédate aquí y ten valor.
Останься ещё тут и убедись в этом.
Permanezca un rato aquí.
Останься тут и выведи нас отсюда
Yo me encargare.
- Останься тут.
- Quédate aquí.
Останься-ка пока тут... У папы будет небольшой концерт... Папа работает.
Ahora quédate acá que papi tiene un toque, papi tiene que trabajar.
- Останься внутри, тут ужасный дождь!
Permanezcan dentro, ¡ la lluvia es espantosa!
- Останься. Жди тут, ладно?
- Espera aquí.
- Останься тут.
Tú quédate aquí.
Останься тут.
Quédate afuera.
Останься. Я тут два дня торчу.
Yo llevo dos días aquí.
Ты останься и выясни, кто тут ещё легкораним.
Quédate aquí y averigua quién en este sitio es vulnerable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]