English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Очень близки

Очень близки tradutor Espanhol

656 parallel translation
Мы были очень близки - Вив и я.
Estábamos muy unidas, Vivian y yo.
Она и её отец были очень близки.
Su padre y ella estaban muy unidos.
Наши учёные очень близки к её решению.
Nuestros científicos tienen una solución al alcance de la mano.
Мы были очень близки, но совсем не в том смысле...
En fin, que podíamos llegar a una cierta intimidad, sin que por eso...
- Да, я вижу, что вы очень близки. Очень.
Sí, ya veo que sois muy amigos.
Вообще, как ни странно, девушки вроде вас... очень близки к проституции.
En el fondo, las chicas como Ud. están al límite de la prostitución.
Мы были очень близки. Это трудно объяснить.
Hemos sido muy unidos.
Мы очень близки к прохождению нулевой точки.
Estamos muy cerca de acabar la penetración.
Он вбил себе в голову, что из-за тебя умер один очень близкий ему человек.
El formó esta idea en su cabeza de que tú eras responsable por la muerte de alguien muy querido.
И в тот момент мы стали очень близки.
Por primera vez en mi vida me sentí completamente unida a ella.
Понимаю, они были очень близки.
Estaban tan unidas.
Мы стали очень близки друг другу.
A mí me parece que ahora estamos mucho más cerca la una de la otra.
И очень близки. Сначала мне казалось, что я женился сразу на двух женщинах.
Al principio creía que me había casado con dos mujeres.
Понимаешь, они повздорили. Но, несмотря на это, они очень близки.
Verás, ellos han estado peleando pero por debajo de eso, son muy unidos.
- Абби, мы очень близки к опозданию. - Я просто возьму своё пальто.
¡ Abby, no llegaremos a tiempo!
Вы наверное были очень близки со своим братом.
Tu y tu hermano deben ser muy apegados.
Но... я думал, что вы были очень близки.
Pero... si yo creía que estaban muy unidos.
Мне кажется, вы с Тимом очень близки.
Tim y tú parecéis congeniar mucho.
- Вы, должно быть, были очень близки.
Debiste estimarlo mucho. Sí, así es.
Тогда мы были очень близки, но он вел себя странно.
Pero él estaba actuando de manera extraña.
Я верю, что они очень близки и милы богу.
Y creo que son muy cercanos y queridos por Dios.
Мы очень близки. Дети - это нечто особенное.
Estamos muy unidos.
Несмотря на наши политические разногласия, мы очень близки.
A pesar de nuestras diferencias políticas estamos muy unidos.
Думаю, мы станем с тобой очень близки.
Creo que estaremos muy cerca.
Они были очень близки в Атлантик-Сити.
Trabajaban juntos en Atlantic City.
ћистер'елпманн и твой несчастный отец были очень близки.
Helpmann era muy allegado a tu pobre padre.
Они открывают концерт для Фрэнка Синатры. Они очень близки с Фрэнком.
Abren los conciertos de Frank Sinatra Son muy cercanos a Frank.
– Мы были очень близки.
- Estábamos muy unidos.
Мы с Флоранс были очень близки...
Florence y yo nos hicimos íntimos.
Мы были очень близки в те дни.
En ese entonces éramos muy unidos.
Мы будем очень близки.
Vamos a estar muy cerca.
Бенджамин, ты же знаешь, что ты всё еще мой очень близкий друг.
Benjamin, sabes que aún eres mi amigo del alma.
Очень близки.
¡ estábamos muy unidas!
И я знаю, что вы очень близки с Ричи.
Y sé que eres muy amiga de Richie.
Очень близкий родственник умер в психушке.
Un pariente muy cercano murió en una institución.
Я очень близкий друг семьи, чёрт возьми.
Soy un amiga cercana de la familia,
Ну, мы не очень близки.
No somos amigos íntimos.
Очень близки.
Muy unidos, sí.
Знаете, женщины бывают очень близки
- Al estilo íntimo de las mujeres.
Мы с отцом были очень близки, отчасти потому, что потеряли мою мать несколько лет назад.
Es la vida, Jake. Puedes perdértela si no abres los ojos.
В молодости мы были очень близки.
Cuando pequeños, nos queríamos mucho.
Мы были очень близки, вы и я.
Estábamos muy unidos.
Они были очень близки, когда она была здесь.
Estaban muy unidos cuando ella estaba aquí.
По факту, ты бы мог сказать, что вы были очень близки вдвоем.
Pensabas mucho en tu hermana, ¿ verdad?
У меня есть друг, очень близкий друг.
Tengo un amigo muy querido...
Очень близкий.
Muy.
А вы с сестрой не очень-то близки, да?
Su hermana no hablaba muy bien de usted.
ћы с твоим отцом были очень близки.
Tu padre y yo éramos muy allegados.
Очень близкий.
Muy cerca.
- Мы с мамой были очень близки.
Mi madre y yo éramos muy cercanas.
- Это очень человечно, только близкий может сказать :
- Es algo muy normal decir :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]