Очень холодно tradutor Espanhol
335 parallel translation
Для такого старика на улице очень холодно.
Hace mucho frío para un anciano.
Было очень холодно.
Era invierno y hacía mucho frío.
Я только помню, что стало очень холодно.
Sólo consigo recordar la venida del frío.
Я помню, было очень холодно.
_ Me acuerdo, hacía mucho frío.
Я в порядке, только очень холодно.
Estoy bien, señor, pero tengo frío.
Я бы тебя к себе пригласила, но у нас очень холодно.
Te invitaría a mi apartamento, pero, allí hace mucho frío.
Заметь, с наступлением зимы, попозже, когда станет очень холодно. Возможо ему будет проще вернуться. Нехорошее время года - лето.
Tal vez en invierno cuando haga mucho frío sea más fácil hacerle volver.
Мне очень холодно.
Tengo mucho frío.
Очень холодно, Марко. Снаружи каравана было холодно, но внутри по прежнему тепло - и так формируется влага.
En el exterior helaba pero el interior mantuvo la temperatura.
Вот, вчера вечером было очень холодно. Но огонь здесь не разводили.
- Por la noche hizo mucho frío pero no hay restos de hoguera.
К тому же зимой очень холодно.
Qué frío hace en invierno, ¿ eh?
Здесь очень холодно, Дон Хосе.
Esto es muy frío, Don José.
Очень холодно.
Muy fria.
Всё ещё очень холодно.
Aún fria.
Там снаружи очень холодно, входи.
Ahí fuera hace mucho frío, entra.
Там, где это водится, очень холодно
¿ De donde provienen?
Здесь в Реймсе очень холодно. За рулем мустанга напарник Дюрока - Анри Шемен.
Jean-Louis Duroc compartirá volante con su copiloto Chemin.
Там не очень холодно?
- ¿ Hace mucho frío fuera?
В большинстве районов страны по-прежнему очень холодно.
En la mayoría de las zonas el tiempo seguirá muy frío.
-... а потом уйдем. - Я согласен, но очень холодно!
Estoy de acuerdo, ¡ pero con mucha frialdad!
Очень холодно.
Tengo mucho frío.
Очень холодно!
¡ Hace mucho frío!
Правда очень холодно, но девушка страдала больше.
- Hace frío y la chica lo padece más.
Надеюсь, эта зима будет очень холодной.
Espero que sea el invierno más frío de todos.
- Ночью будет очень холодно, поэтому одень всю теплую одежду.
Va a ser muy frío, entonces Es mejor que te pongas la ropa para el frio.
Очень холодно.
No me estás ayudando.
Не очень холодно и солнечно.
Estaba mirando qué tiempo hace en Roma. No hay frío y hace sol.
Очень холодно.
Helado.
- Не очень холодно?
- ¿ No hace demasiado frío?
кувшин полный льда! чтобы ты мог ходить... очень холодно... чтобы заморозить мой мозг... ничуть!
Afortunadamente, la jarro está llena de hielo! Esta noche, tuve una idea mejor para hacerte caminar. Es verdad que hace mucho frío pero no a tal punto de congelarme el cerebro me asombraría!
Очень холодно, идите в дом
Hace mucho frío, entren a la casa.
Снаружи очень холодно, оденься.
Hace mucho frío afuera, abrígate.
Выло очень холодно.
Hacía muchísimo frío.
Было очень холодно на улице.
Hacía mucho frío.
По вечерам всё ещё очень холодно.
Sigue haciendo frío al anochecer.
Было очень холодно, я дрожала.
Tenía mucho frío y tiritaba.
Красиво, да только зимой очень холодно.
¿ Es hermoso? El invierno dura demasiado tiempo.
Здесь и должно быть очень холодно.
Tiene que hacer frío.
- И правда, очень холодно.
- Realmente hace mucho frío.
Очень холодно.
Frío.
Дети, сегодня мы поговорим о старых славянах. Который когда-то жил в далеких лесах, Возле больших рек, где было очень холодно.
Niños, hoy vamos a hablar sobre los antiguos eslavos que antaño vivían en bosques remotos, cerca de grandes ríos, donde hacía mucho frío.
А в космосе очень холодно.
Y hace mucho frío... en el espacio.
Было очень холодно.
Hace mucho frío.
Очень холодно сегодня было.
El tiempo era fresco.
- Очень холодно для шампанского
- Hace frío para champaña.
Знаете... мне очень хотелось вас увидеть, но в тот вечер вы так холодно простились со мной.
¿ Sabe una cosa? Me habría gustado volver a verla, pero se despidió tan bruscamente.
Холодно, очень холодно.
Sé lo que buscas. Las escondí.
Видел здесь, в Лодзи, очень хороший обогреватель. Хочу купить себе домой. Зимой чертовски холодно.
He visto unas magníficas calderas aquí, en Lódz y me voy a comprar una.
Вы можете очень быстро проголодаться, Может стать жарко, холодно или тяжело дышать.
Puedo hacer que pronto sintáis hambre, calor, frío o incluso que os sintáis exhaustos.
Из-за холодной погоды они становятся очень страстными.
El clima frío hace muy apasionado.
Тут очень холодно.
Hace un frío que pela.
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245