Очень плохо tradutor Espanhol
2,658 parallel translation
А это очень плохо сказывается на моём настроении.
Lo que me pone de mal humor.
Очень плохо.
Bien, eso es muy malo.
Мне, эм, очень плохо.
Estoy, muy enfermo.
А ты очень плохой.
Eres un niño malo.
мне было очень плохо.
Después que me explicaste la razón, aunque lo entendí, me sentí muy mal.
Это очень плохо.
Cielos, qué mal.
Если бы он целился на полдюйма вправо, было бы очень плохо, я думаю.
Si él hubiera apuntado un centímetro a la derecha, creo que estaría muy mal.
Это очень плохо.
Bastante.
Очень плохо, так как праздничный прием Серены и Дэна станет отличной возможностью помириться.
Eso está mal porque creo que la Acción de Gracias de Serena y Dan sería la oportunidad perfecta para reconectar.
Это очень плохо.
Bueno, eso es muy malo.
Это очень плохо.
Es muy malo.
Все очень, очень плохо.
Esto es muy, muy malo.
- Ты рисовать очень плохо!
- Pintas muy mal.
Это очень-очень плохо.
Esto es realmente malo.
Завтра мне будет очень, очень плохо но ещё и очень хорошо потому что у меня есть ты.
Mañana voy a tener tremenda resaca. Pero ademas voy a estar bien.
Очень плохо, что это Киа ".
Lástima que sea un Kia.
У тебя получается очень плохо.
Eres realmente malo en esto.
Чтож, это очень плохо.
Bueno, es una pena.
Но это очень плохо, больше так не делай.
Eso es algo malo, así que tampoco hagas eso.
Очень плохо, что мы не можем заставить её умереть от рака, как было в кино.
Es una pena que no podamos hacerlo morir de cáncer, como en la película.
Я была очень плохой девочкой.
He sido una chica muy mala.
Блин, ладно, вот это очень плохо.
- Bueno, es una pena.
- Будет очень плохо.
- Seguro que sí.
Нападение на наших противников будет признаком слабости, и очень плохо характеризует того, кто это делает.
Faltar al contrario es muestra de debilidad y habla muy mal de quien lo hace.
Все очень плохо.
Esto va fatal.
- Всё очень плохо.
- Está muy mal.
Это очень плохо.
Esto es muy malo.
Потому что мама помогла тёте в очень плохой ситуации.
Porque tu mamá ayudó a una señora a salir de un situación muy mala.
Когда люди говорят очень плохо о человеке... если любишь его... нужно за него бороться. Поступать с ним как подсказывает сердце.
Cuando la gente dice cosas malas sobre una persona, sí los amas, tienes que resistir y hacer lo que crees de corazón.
Очень плохой.
Era bastante mala.
Ты очень, очень плохой коп.
Usted es un policía malo...
Очень плохо.
Esto es complicado.
И хотя она не играет в футбол, она играет в баскетбол - очень плохо.
Y aunque no juega al fútbol, juega al baloncesto de manera pésima.
Нет, это плохо. Очень, очень плохо.
No, esto es ruin, realmente ruin.
Австриец стартовал очень плохо, возможно, ему еще слишком рано возвращаться на трассу.
Terrible comienzo para el austriaco. Tal vez es muy pronto para que vuelva.
Я знаю, что поступал очень плохо, и что без труда ничего не добиться.
Lo que hice estuvo mal y no hay nada como el trabajo duro.
Это очень плохо.
Esto está mal.
В остальном, всё очень плохо.
Las cosas van mal.
Очень плохо...
Qué lástima...
Мы обращались с вами и вашими соотечественниками очень, очень плохо.
Le tratamos a Ud. y a sus compatriotas muy, muy mal.
Ну, да... Он не официальный, но здесь полно женщин, которым очень плохо.
Bueno, sí, esto es... no es oficial, pero aquí hay muchas mujeres que están sufriendo mucho.
Фактически, очень плохой.
¿ Has pensado que pensarán los aldeanos?
Леди Рейвенскрофт выглядела очень плохо.
A Lady Ravenscroft le afectó mucho.
Только эту вёл человек, который не только ждал переодетую женщину, но также очень плохо различал лица.
Solo que este era pilotado por un hombre que no solo esperaba a una mujer disfrazada, sino que también tenía un caso crónico de ceguera facial.
- Ты была плохой, очень плохой девочкой.
Has sido una chica mala, mala.
Очень плохо.
Qué mal.
Хорошо, Биаджио, хорошо постарался..... хотя, очень плохо распланировано..
Bien, Biaggio, buen intento... aunque muy mal planificado, y, eh...
Это не очень-то и плохо.
No es algo malo.
Вчера было очень трудно поэтому она плохо себя чувствует и она не может придти сегодня.
¿ El día de ayer fue muy duro así que no se siente bien y no puede venir hoy?
Пытаясь не думать о нем... я очень боюсь, что не смогу думать о нем плохо... но лишь со страха.
Intento no pensar en él ya que temo no poder pensar en él con bondad sino solo con terror.
Ты, может, не очень хорошо знаешь нашу мандейнскую историю, но точно могу сказать - когда начинаются разговоры о сохранении расы, кончается это плохо.
No sabrás mucho de historia mundana pero cuando la gente habla de preservar una raza las cosas nunca salen bien.
очень плохой человек 18
очень плохой 40
очень плохое 43
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
очень плохой 40
очень плохое 43
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27