English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Очень внимательно

Очень внимательно tradutor Espanhol

427 parallel translation
Очень внимательно с их стороны.
Qué atentos por su parte.
Мы все очень внимательно слушаем.
Nadie va a detenerte.
- Смотрите очень внимательно.
- Ponga mucha atención.
Мы должны очень внимательно подойти к выбору товаров... на которые будет производиться обмен.
Debemos tener mucho cuidado con los bienes que tomamos a cambio.
Так, Эми я хочу, чтобы ты посмотрела очень внимательно. И хочу, чтобы ты сказала мне, если твой друг сейчас в саду.
Bien, Amy, quiero que te fijes bien y me digas si tu amiga está en el jardín.
Посмотри столько сколько надо, но о-очень внимательно.
Tómate el tiempo que quieras. Fíjate bien.
Ты должен отметить, что ввиду последних событий я очень внимательно отнесся к...
Tienes que reconocer que ha sido muy considerado por mi parte el...
Возможно но может стать и хуже. Ты следи за мной очень внимательно.
Bueno, tal vez pero no antes de ir a peor.
Возможно, сейчас не время это говорить, но я слежу за вашей работой очень внимательно и теперь, когда Мейкпис покидает нас, я решили назначить вас главным лётчиком-испытателем. - О, благодарю вас, сэр Джон. - В фирме я до сих пор известен как Джей Ар.
Puede que no sea el momento, pero he estado viendo tu trabajo de cerca y como Makepeace se va, te asciendo a Piloto de pruebas Jefe.
Сначала я следил за ними очень внимательно на тот случай,.. если понадобится вставить их в какой-нибудь рассказ.
Antes solía observarlos con cuidado, por si me servían para alguna historia.
Я хочу, чтобы ты очень внимательно выслушала меня, Дайана.
Quiero que me escuches con mucha atención, Diane.
Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно
Eso significa que analizo la psicología detenidamente.
- Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
Hay una sonrisa tan suave... hay que estar muy atento para poder verla.
Я очень внимательно слушал...
Me gustaría, por favor, decir algo. Estuve escuchando muy atentamente.
Ну а теперь, слушай очень внимательно, Кокс. Дай тайком сообщение в газеты прямо сейчас.
Escúchame atentamente, Cox filtra la noticia a la prensa en seguida.
Я слушаю очень внимательно.
Sí, necesito escuchar.
Казалось, что вы слушаете очень внимательно.
Parecía escuchar muy atentamente.
Теперь, все смотрите очень внимательно.
- Sí. Ahora todos vosotros vigilad cuidadosamente.
Ну, тогда почему бы тебе не попробовать еще раз и набрать номер очень внимательно, милая?
¿ Por qué no intentas de nuevo? Y marca con cuidado, cariño.
Слушайте! Я не знаю, слышите ли Вы меня или нет... Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
Escucha, no sé si se puede oirme... pero si es así, escucha atentamente.
Вы меня просветили. Вот что, Сьюзи, советую вам слушать меня очень внимательно!
¡ Escúcheme, Susy, y escuche bien!
А теперь слушайте очень внимательно.
Escuchen con atención.
Я посмотрел, мадам, и очень внимательно, и увидел, что эти лейблы пришиты не по стандартам Бергдорфа.
He mirado muy bien. Y las etiquetas no están cosidas como suelen estarlo las de Bergdorf.
Хорошо, а теперь слушайте очень внимательно.
Bien. De acuerdo. Escuche con atención.
Я была очень внимательной.
Era muy atenta.
Сейчас, слушай очень внимательно.
Bueno, presta mucha atención.
Солитер, дорогая моя, слушай меня очень внимательно.
Solitaria, querida quiero que me escuches con atención.
Поэтому идите и очень внимательно взвесьте ваше решение.
Bien, vayan y consideren cuidadosamente su veredicto.
О, это очень внимательно с Вашей стороны.
Es muy amable de su parte.
Слушайте меня очень внимательно.
Ahora escúchame con atención.
— лушайте мен € очень внимательно.
Escuchen con atención.
Бо, иди за мной, я хочу, чтобы ты очень внимательно следил за моими действиями.
Beau, ven conmigo. Quiero que observes con cuidado lo que voy a hacer.
... в специальный прибор для просмотра и очень внимательно разглядывали их.
-... en un visualizador especial. Y las miraban cuidadosamente.
Теперь в ближайшие пару минут слушайте меня очень внимательно.
Ahora quiero toda vuestra atención... en el próximo par de minutos.
Я слушаю вас очень внимательно, да ещё и записываю.
Ahora sólo escucho lo que dije, pero no todo.
Я присматривал за тобой очень внимательно.
Te había observado con mucho cuidado.
Теперь слушайте меня очень внимательно.
Escuchen cuidadosamente.
А вот Эрл очень внимательно слушает.
Ese tipo Earl está prestando atención.
Слушайте очень внимательно.
Escuche cuidadosamente.
Я ведь вроде видел, что ты делала с сигаретой. Я не очень внимательно следил, но кажется, она...
No ví claramente cómo hiciste el truco del cigarrillo no estaba concentrado, No estaba observando y -
Нужно наблюдать - очень внимательно.
No sigas esas reglas.
Очень внимательно.
Muy detenidamente.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Mais, madame et messieurs quiero que observen algo, muy atentamente.
Питер! .. слушай меня очень внимательно!
Peter, escúchame ahora y escúchame bien.
Слушай меня очень внимательно?
Escúchame con mucha atención, ¿ de acuerdo?
Слушай меня очень внимательно.
Ahora escúchenme con mucha atención.
Я очень внимательно слушаю инструктаж, особенно ту часть, где они учат нас как использовать ремень безопасности.
¡ Escucho con mucho cuidado las instrucciones, en especial esa parte en la que te enseñan a usar... Los cinturones.
Послушай меня внимательно, это очень важно.
Escúchame lo mejor posible, es muy importante.
Очень внимательно... я не запрашивал помощи, а стоило бьI.
No he pedido ayuda para esta noche... y debería haberlo hecho, en cuanto vieron a Bubber.
Если Вы посмотрите внимательно Вы увидите пометку очень важную, сделанную совсем другим почерком. Я вижу.
Si se fija muy atentamente, Hastings observará entre ambas formas de escribir una diferencia importante pero sutil.
Слушай меня очень внимательно.
Escúcheme atentamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]