English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Передавай привет

Передавай привет tradutor Espanhol

634 parallel translation
Передавай привет Нью-Йорку.
Saluda de mi parte a Nueva York.
Сигареты, пожалуйста. Передавай привет ребятам в офисе.
Saluda a todos en la oficina.
Передавай привет отцу. Поблагодари его за поддержку экспедиции Пайка. - Надеюсь, она будет успешной.
Dale recuerdos a tu padre de mi parte y las gracias por haber hecho posible la expedición Pike.
Передавай привет своей бабушке.
Dale mis saludos a tu abuela.
Передавай привет Пэт.
Saluda a Pat.
Пока, дорогая. Передавай привет Роде.
Dale un abrazo a Rhoda.
Передавай привет Миюки.
Recuerdos a Miyuki.
Передавай привет Гордану.
Saludos a Gordon.
- Передавай привет Лидии!
Recuerdos a Lidia.
Передавай привет Нино. Хорошо.
- Saluda a Nico por mí.
Передавай привет жене.
Saluda a Gunvor.
Передавай привет маменькиному сынку.
Saluda al niño de mamá.
Передавай привет родителям.
Saluda a tus padres.
Дорогая Карин, передавай привет детям.
Querida Karin, ante todo cuídate mucho.
Ладно, передавай привет своему дядюшке Чарли, сынок.
Saluda a tu tío Charlie, hijo.
- Передавай привет детям.
- Saluda a los niños.
Передавай привет Жану.
Da un beso a Jean. Gracias.
Передавай привет родителям.
Saluda a tus padres de mi parte.
Хорошо, передавай привет папе. Хорошо, пока.
Saludos a papá, adiós.
- Передавай привет отцу.
Saludos a tu padre.
Передавай привет домашним.
Pásalo bien de mi parte, ¿ vale?
Передавай привет, если это они.
Salúdalas de mi parte.
Передавай привет Джули.
Salúdame a Julie.
- Передавайте привет вашей матери.
- Por favor, envíele saludos a su madre.
Передавайте ребятам привет от меня.
Despidasme de los chicos.
- Передавай ему привет, когда вернется.
- Dile que he venido a saludarle.
Передавайте от меня привет Джеку Бенни.
Déle recuerdos a Jack Benny.
- Передавайте мой привет Бенджамину.
- Y saluda al querido Benjamín.
Когда увидишь её, передавай ей привет.
Salúdala de mi parte cuando la veas.
Передавай детям привет.
Salúdame a tus hijos.
Передавай всем им привет.
Salúdales de mi parte.
Передавай ему привет.
Salúdalo en mi nombre.
Передавайте привет.
Con gusto.
Передавайте привет своему сыну.
Saluda a tu hijo.
- Передавай ей привет от меня.
- Mándale saludos, ¿ sí?
Передавай от меня всем привет.
Saludar a todos de mi parte.
Передавай от меня привет Бойде.
Dile hola a Boida.
Как увидишь Бойду, передавай ему от меня большой привет.
Si te encuentras con Boida, dale recuerdos de mi parte.
- Передавайте привет вашей подружке в Сиднее, сэр.
- Recuerdos a su novia en Sydney.
Передавай привет жене.
¿ A dónde va?
Передавай от меня привет Галлифрею.
Recuerdos a Gallifrey.
— А что они ответили? "Передавай всем привет!"
- ¿ Y qué respondieron?
Передавайте привет Матильде.
Saludos a Mathilde.
Передавайте привет вашей жене.
Recuerdos a su esposa.
Ну же, бегите. Передавайте привет Вивьен.
Todo lo mejor a Viviane.
Передавай от меня привет брату, Джейн.
Dale mis saludos a tu hermano, Jane.
Передавайте привет Мэриголд и мальчикам!
Recuerdos a Marigold y a los niños. Sí.
- Передавай Харди привет.
- Saluda a Hardy de parte nuestra.
Поспеши и передавай своему дяде привет
Ve rápido. Y dale saludos de mi parte.
Передавайте привет от меня.
Dele saludos de mi parte.
Поцелуйте Рэйчел и передавайте ей привет от старшего брата.
Un beso a Rachel de parte de su hermano mayor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]