Приветствую всех tradutor Espanhol
114 parallel translation
- Приветствую всех.
- Hola, amigos.
Приветствую всех.
Hola a todos.
Итак, приветствую всех.
Hola a todos.
Приветствую всех, кто служит в зоне нашего вещания, и спасибо, что слушаете нас.
Saludos y bienvenidos sean todos y cada uno de los hombres de servicio de la zona. Muchas gracias por acompañarnos.
Приветствую всех, с вами Курт Гоуди, в компании с Джимом Палмером...
Hola, amigos. Soy Curt Gowdy.
Приветствую всех я Билли Конноли
Hola, soy Billy Connolly. Adiós...
Доброе утро. Приветствую всех, кто пришёл сюда в этот ненастный день!
Buenos días, les doy una cálida bienvenida en este frío día.
Приветствую всех на Неуютной ферме!
Bienvenidos a Cold Comfort Farm.
Я приветствую всех на открытом чемпионате Уотерберри...
Buenos días a todos.
Приветствую всех.
Buenos días a todos.
Приветствую всех.
Buenos días, a todos.
Сердечно приветствую всех моих коллег.
Una bienvenida de corazón a todos mis colegas.
Я приветствую всех.
Bienvenidos, todos y cada uno.
Приветствую всех
Buenos días a todos.
Приветствую всех вас, сексуально неудовлетворённых, видоизменённых, психически нестабильных и кем бы вы там еще нахуй ни были...
Mis saludos y bienvenida para todos ustedes sexualmente ambiguos, transformistas, bipolares o lo que coño sean...
Как министр Магии... я с превеликим удовольствием... приветствую всех и каждого... на финальной игре 422 мирового чемпионата по квиддичу!
Como Ministro de Magia es un gran placer para mí dar la bienvenida a todos y cada uno de ustedes a la final del 422º Campeonato Mundial de Quidditch.
Приветствую всех вас.
Bienvenidos, al fin.
Приветствую всех!
Hola a todos!
Приветствую всех на Коллегии Молодых Голосов Журналистики.
Bienvenidos, a la Mesa Redonda de las Jóvenes Voces del Periodismo.
Приветствую всех, добро пожаловать в Пещеру Ветров.
Hola a todos, Bienvenidos a la cueva de los Vientos.
Приветствую всех собравшихся!
" Quisiera darle la bienvenida a todos en este día.
Приветствую всех, и добро пожаловать на первую межконфессиональную экскурсию по Рейнхолм Индастриз!
Hola a todos y bienvenidos a este primer tour de inter-fé de Industrias Reynholm.
От всей души приветствую всех, кто сегодня пришёл поздравить меня, моего сына Чжун Пё и корпорацию "Шинхва".
A todos los que vinieron esta noche a felicitarme... a mi hijo Joon Pyo, y al Grupo Shinhwa, les doy calurosamente la bienvenida.
Приветствую всех на первом собрании "Новостей Блейз", позвольте мне сказать, что я очень рад, очень рад видеть вас всех здесь.
Bienvenidos a todos a la primera reunión del Blaze News. Solo diré que estoy muy emocionado, muy emocionado al verlos a todos aquí.
Приветствую всех.
Bienvenidos todos.
Я приветствую всех на первом празднике осеннего семестра в клубе Феникс!
Ahora quiero darles la bienvenida a todos a la primera fiesta del Phoenix del semestre de primavera.
Приветствую всех.
Bienvenidos, todos.
Приветствую всех присутствующих.
Hola a todos.
Приветствую всех вас, паралитики, безногие и одноногие, Может сам я и могу бегать "стометровку" и не имею физиологических недостатков, даже в "Танцах со звёздами" могу учавствовать. Если ты слышишь мои мольбы, исполни их,
Para todos los plegicos, tanto los para como los cuadra puede que yo pueda correr una milla y bañarme solo y competir en "Dancing With The Stars" - -... si mis plegarias son escuchadas.
Здравствуйте, приветствую всех.
Hola a todos, hola.
Приветствую всех вас.
Bienvenidos.
И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием...
Tengo la placentera tarea de darles la bienvenida aquí... en nombre de Walt Disney, Leopold Stokowski... y todos los demás artistas y músicos cuyos talentos combinados... se dedicaron a crear esta nueva forma de entretenimiento :
Я вас всех приветствую.
Les doy la bienvenida a todos.
- Приветствую вас всех.
- Buenos días.
Приветствую вас всех в моём королевстве.
Les doy la bienvenida a mi reino.
Приветствую вас, Мари, матерь божья. Да будет господь с вами, а вы благословенны среди всех женщин.
Recemos : " Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita... tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre Jesús.
- Приветствую всех Глоссопов.
- ¿ Qué tal todos los Glossop?
Земляки, приветствую Вас всех от имени соотечественников, которых выгнала за океан нужда.
Compatriotas, les saludo de parte de nuestros paisanos, a los que la pobreza los obligó a irse a otra parte del mundo.
Я приветствую тебя от имени всех Минбарцев, что находятся на этой станции.
Le doy la bienvenida en nombre de todos los minbari.
- Всех приветствую.
Saludos a todos.
Приветствую вас всех.
Buenos días.
И что? Приветствую всех. Здравствуй, мама.
Buenas noches a todos.
Приветствую. Всех и каждого.
Saludos, a todos.
Приветствую всех сподвижников Киры!
Un saludo a todos los que apoyan a Kira. Soy su portavoz, Demegawa.
Приветствую вас всех.
Hola a todos.
Приветствую всех собравшихся.
Hola a todos.
Всех приветствую на нашей первой встрече чиновников поствыборов.
Bienvenidas a nuestra primera reunión oficial después de elecciones.
Приветствую всех, меня зовут Стюи Гриффин.
Saludos a todos.
Приветствую коллегу! Мне кажется, или мы будем на работе раньше всех?
Bienvenida. ¿ Me equivoco o es usted la primera en el trabajo hoy?
Всех приветствую на сеансе музыкальной терапии.
Bienvenidos a exploración musical.
Приветствую вас всех.
Sean todos bienvenidos.
всех благ 36
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех 957
всех с рождеством 21
всех до единого 56
всех нас 168
всех вас 122
всех касается 16
всех до одного 30
всех людей 31
всех их 74
всех троих 29
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245