Повесь трубку tradutor Espanhol
173 parallel translation
Лучше повесь трубку, дорогая.
Será mejor que cortes, Dale.
- Повесь трубку!
- ¡ Cuelgue!
Повесь трубку.
Deje ese teléfono.
Я сказала, если ответит мужчина, повесь трубку.
- Si contesta un hombre, cuelgue.
Сделай это быстро, повесь трубку.
Hazlo pronto, cuelga.
Скажи, что я занята и повесь трубку.
Dile que estoy ocupada y cuelga.
Сделай это. Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
Hágalo, cuelgue y olvide lo que acabo de decir.
Повесь трубку.
¡ Demasiado pronto!
Ну-ка повесь трубку.
Cuelga el teléfono.
А ну повесь трубку!
Cuelga el teléfono.
Просто... повесь трубку.
Sólo cuelga.
Билли, повесь трубку, слушайся мать.
- Billy, deja el teléfono. - Hazle caso a tu madre.
Повесь трубку, Хелен. Немедленно!
Cuelga el teléfono, Helen, ahora mismo.
Скажи мне, о чем хочешь поговорить или повесь трубку.
Dime de qué quieres hablar, o cuelga el teléfono.
Давай же. Повесь трубку.
Anda cuelga.
Ну же. Повесь. Повесь трубку!
Vamos, cuelga, cuelga!
Папа, повесь трубку, пожалуйста, я у себя возьму.
¿ Quieres colgarlo dentro de un momento? Lo cogeré en mi habitación
- А ты повесь трубку и выгони меня.
Cuelga el teléfono y oblígame.
- Повесь трубку.
- Cuelga.
Повесь трубку, а затем перезвони. - Плохо женщине.
Hay negros disparando, quemando coches y hablando sobre revolución.
Повесь трубку!
¡ Cuelga el teléfono!
И если когда ты позвонишь, тебе ответит мужчина - повесь трубку.
Y cuando llames, si contesta un hombre, cuelga.
О, Боже мой Повесь трубку
¡ Dios mío! ¡ Cuelga el teléfono!
- Повесь трубку!
- ¡ Cuelga!
Повесь трубку, набери 911. И уходи из дома.
Cuelga, llama al 911 y sal de casa.
Мама, повесь трубку и набери 91 1!
Cuelga y llama al 911.
Повесь трубку, Чарли.
Cuelga, Charlie.
Повесь трубку.
Cuelga el teléfono.
- Повесь трубку.
- Deja el teléfono.
- Дерек, повесь трубку немедленно!
- Derek, cuelga el teléfono ya!
Повесь трубку!
- Cuelga!
Послушай, Пэм, просто повесь трубку!
- ¡ Pam, cuelga!
- Пэм, повесь трубку.
- Pam, cuelga.
Повесь трубку и уйди.
Cuelga el teléfono y vete.
Повесь трубку. Уходи.
Cuelga y vete.
Только повесь трубку, и я тебе устрою.
- Cuelga otra vez y habrá problemas.
Повесь трубку.
¿ Qué estás haciendo? ¡ Cuelga!
Просто скажи, что в том доме мучают животное... и повесь трубку.
Sólo di que hay un animal herido dentro de la casa y luego cuelgas.
Повесь трубку. Что это такое?
Espera, ¿ qué pasa aquí?
Если ты не будешь говорить, то повесь трубку.
Si no vas a hablar, cuelga.
- Повесь трубку.
Cuelga.
- Повесь трубку и жди.
- Cuelga el teléfono.
"Повесь трубку!"
"¡ Cuelga el teléfono!"
Повесь трубку!
¡ Cuelga!
Хватит говорить обо мне и повесь трубку.
Dejar de hablar de mí y cuelga el teléfono.
- Просто повесь трубку.
- Hay que colgar.
- Вот так, хорошо. - Повесь трубку.
- Qué bueno.
Да повесь ты, на хер, трубку!
Cuelga el jodido teléfono.
- Повесь трубку, Джимми.
- Cuelga.
Повесь трубку. Надо поговорить.
Cuelga el teléfono.
Повесь эту чертову трубку, Гарри.
Deja ya el maldito teléfono.
трубку 52
повестка 28
повеселиться 70
повесился 25
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62
повестка 28
повеселиться 70
повесился 25
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселись там 62