Повторяю вопрос tradutor Espanhol
40 parallel translation
Повторяю вопрос : кто вам это поручил?
Le pregunto, ¿ Quién la la instigó a hacer esto?
Я повторяю вопрос.
Repito mi pregunta.
Я повторяю вопрос.
Le repito la pregunta.
Я повторяю вопрос.
preguntare de nuevo. por que estaban cavando?
Я повторяю вопрос.
Repetiré la pregunta.
Повторяю вопрос : что вы делали вчера ночью?
Tengo que preguntarle. ¿ Qué hacía ayer en la noche?
Я повторяю вопрос :
Voy a repetir mi pregunta :
Повторяю вопрос :
D � jame volver a preguntarte :
Так, я повторяю вопрос : Где твой друг?
Te repetiré la pregunta, ¿ dónde está tu amigo?
- Я повторяю вопрос и прошу вас сосредоточится.
Le sugiero que preste atención.
Вот поэтому я повторяю вопрос.
Por eso voy a repetir la pregunta.
Итак, я повторяю вопрос : сколько?
Le repetiré la pregunta. ¿ Cuánto?
Oк, тебе это сильно помогло повторяю Вопрос : "Люди которые тебя раздражают"
Bien, parece que hay bastante ayuda aquí! La categoría es : Personas que te incomodan.
повторяю вопрос.
Le repito la pregunta.
Значит, повторяю вопрос еще раз... где будет встреча?
Ahora, voy a preguntarte una vez más. ¿ Dónde es el encuentro?
Повторяю вопрос :
Voy a preguntárselo de nuevo.
Итак, месье, я повторяю вопрос, заданный вам сегодня мадемуазель Нормой Рэстрик ;
Por tanto, al igual que hoy se lo ha preguntado a Norma Restarick, yo, Hercule Poirot, le pregunto :
Повторяю вопрос :
Así que déjame preguntártelo de nuevo.
Повторяю вопрос, спецагент Страм :
Una pregunta, agente especial Strahm...
Повторяю вопрос :
Os lo volveré a preguntar...
Я слышала, что она сказала тебе утром, и я повторяю вопрос, заданный дочерью.
Escuché lo que te dijo esta mañana y yo te hago la misma pregunta que te hizo mi hija.
Я повторяю вопрос, вы оба утверждаете, что у вас нет ни друзей, ни родственников, никаких новых знакомых, с кем Ребекка могла бы куда-то поехать?
Se lo preguntaré de nuevo, ¿ vale? ¿ Ninguno de ustedes tiene algún amigo, algún pariente, o alguien en sus vidas con el que Rebecca podría haber dado una vuelta?
Повторяю вопрос, чувак - где Чаша?
Te lo voy a volver a preguntar. ¿ Dónde está la Copa?
Повторяю вопрос.
Repito mi pregunta.
Повторяю вопрос.
Se lo repetiré.
Повторяю вопрос, Мюррей :
Te lo repito, Murray :
Но я повторяю вопрос :
Pero te voy a preguntar de nuevo...
И я повторяю вопрос.
Otra vez, misma pregunta.
Повторяю вопрос.
Volveré a preguntar.
Я повторяю вопрос.
Voy a repetir mi pregunta.
Я повторяю свой вопрос!
¡ Le doy otra oportunidad para hablar!
Примите во внимание, что я просто повторяю чей-то вопрос .. Вы были приняты в Гарвард, Йель и Вилльямс.
Teniendo en cuenta que repito preguntas de otros lo aceptaron en Harvard, Yale y Williams.
Я повторяю свой вопрос.
- Repito la pregunta.
Повторяю вопрос :
Pregunto de nuevo :
Напоминаю свидетелю что произнесение лжи карается смертью. так я повторяю свой вопрос,
Le recuerdo al testigo que el falso testimonio conlleva pena de muerte, así que te lo preguntaré de nuevo,
Повторяю. Всем понятен вопрос, тупые п.. ды?
Es que gilipollas claro?
Шеф Джонсон. Я повторяю свой вопрос
Jefa Johnson, reformularé la pregunta.
Я повторяю свой вопрос : "Всё ли в порядке?"
Se lo preguntaré una vez más, ¿ está todo en orden?
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35