Позвоните ей tradutor Espanhol
72 parallel translation
Позвоните ей.
Espero que la llame.
Позвоните ей.
Todo el mundo nos escribe.
Да, позвоните ей.
- Llámela allí.
Позвоните ей, а затем позвоните людям по фамилии Тиммерсон в Сакраменто.
Agnes Miller. Luego llame a una familia Timmerson que vive en Sacramento.
Позвоните ей и дать ей комбинацию.
- Llámela y dele la combinación.
Позвоните ей.
Llámela.
Позвоните ей, попросите ее вернуться. Скажите, что она вам нужна, что ошиблись и оставляете ей должность. Успокойся.
Di que la necesitas, que te Equivocaste. ¡ Contrátala!
Так вот, позвоните ей от моего имени.
Ahora... Ya llamaste a la Srta. Spencer.
- Пожалуйста, позвоните ей! - Хорошо-хорошо.
Por favor, llámelo.
Позвоните ей.
Llámala.
Так позвоните ей, скажите, чтобы пришла сюда.
Llámela, dígale que venga.
Да нет, позвоните ей.
Sí, lo hará, llámala.
- Ну, да. Позвоните ей.
Llámala.
позвоните ей.
Le dije que una vez que terminará, la llamaría.
Позвоните ей?
¿ Vas a llamarla?
Хотите, я дам вам ее телефон, позвоните ей.
Si desea el teléfono y la llama.
- Позвоните ей.
Llámela ahora.
Позвоните ей, плените её речами.
Llámala. Tienes que camelarla.
Позвоните ей.
Debería llamarla.
Если что-то не так, вы можете послать ей e-mail, вы... просто позвоните ей...
Puede contactarla por e-mail, ella- -
Позвоните ей и проверьте.
Llama a Vicky y compruébalo.
Позвоните ей, ей нужно искать другую квартиру.
Llámala, tiene que buscarse otra casa.
Тогда позвоните ей отсюда.
Llámala desde aquí, entonces.
Позвоните ей завтра, ясно?
Llámala mañana.
Но Миссис Поллино сказала, что если вы возьмете трубку и позвоните ей, то она проверит, убедится...
Pero la señorita Pollino dijo que si usted levanta el teléfono y la llama para que pueda comprobar, quedarse convencida...
Если у вас проблемы с этим, позвоните ей.
Si tiene algún problema con esto, llámela.
Почему не позвоните ей сами, шериф?
¿ Por qué no la llama, sheriff?
- Я слышал, что... Доктор Силверман из Уэйк-Форест далеко продвинулась в подобных исследованиях. Позвоните ей.
Escuché que la doctora Silverman del Wake Forest ha estado haciendo un trabajo genial con células madre.
Я думаю Эми даст вам хорошую рекомендацию, позвоните ей.
Estoy segura de que Amy hablará bien de mí, llámala.
Позвоните ей домой.
Tomaron la matrícula.
Доктор, может все-таки позвоните ей?
Oye, Doctora, ¿ crees que podrías llamarla?
Возьмите телефон и позвоните ей прямо сейчас, или, богом клянусь, я...
Coge ese teléfono ahora mismo y llámala o te juro por Dios, que yo...
А почему вы просто не позвоните ей?
¿ Por qué no la llamáis?
Позвоните ей и скажите, чтобы ехала к следующему клиенту.
Bueno, llámala y dile que vaya a su siguiente cita.
Так позвоните ей.
Entonces llámala.
будьте добры, позвоните по номеру 8-4-4-ж-е-н-а.
¿ No llamarías por favor a éste número? - 8-4-4-E-S-P-O-S-A.
Иван Арнольдович, позвоните в 45-е отделение милиции.
¿ Ellos? Unos buenos amigos.
Позвоните Натали в "Глориос Фудз" и скажите ей "нет" в сотый раз. Мне не нужен дакуа.
Llama a Natalie de Comida Gloriosa y dile por cuadragésima vez que no quiero dacquoise.
Позвоните в томографию.Ей нужно сделать сканирование, как только подействует Манитол.
Vale, llama a CT. Que le hagan el escáner en cuanto haya entrado el manitol.
- Давайте нитроглицерин внутривенно и позвоните, чтобы ей ввели катетер.
- Vamos a colgarte un goteo de nitro y a llamar al laboratorio de cateterización.
Поэтому сейчас я собираюсь в Стэнфорд, который является местом, куда бы я хотел пойти в первую очередь, но... но если вы позвоните и скажете ей это она будет еще больше злиться на вас за то, что вы игнорируете ее границы.
Así que ahora voy a Stanford, que es donde quería ir en primer lugar, pero... pero si la llamas y le dices eso, se enfadará aún más contigo por - ignorar sus límites.
Если вы ей позвоните, то сможете вернуться на прежнюю работу.
Si la llama, puede recuperar su antiguo trabajo.
Позвоните ей.
Estuve en el teléfono de la casa con mi asistente la mayor parte de la mañana. Llámenla.
Ты позвоните Энн или хочешь, чтобы я сам ей позвонил?
¿ Quieres llamar a Anne o quieres que la llame yo?
А почему вы ей не позвоните?
¿ Por qué no la llama?
Что ж, если припомните хоть кого-то, кто хотел бы навредить ей - бывший парень или клиент - просто позвоните мне.
Vale. Bien, si se le ocurre alguien que quisiera hacerle daño... Un ex-novio, un cliente, puede simplemente llamarme.
И если она пойдёт не так, и я буду убит, позвоните моей бывшей жене... .. и скажите ей, что я спал с её сестрой, в канун Рождества 2007 года.
Y si va mal y me matan, llama a mi ex-mujer... y dile que me acosté con su hermana, la noche de Navidad de 2007.
Позвоните-ка ей.
Llámala.
Позвоните вашему адвокату, если хотите, мистер Сазерленд, но ей предъявят обвинения и привлекут к суду, и тогда её прекрасное будущее станет очень мрачным довольно скоро.
Puede llamar a su abogado si quiere, Sr. Sutherland, pero será acusada y será procesada, y el gran y brillante futuro de Lacey se nublará rápidamente.
- Нет. - Так вы ей не позвоните.
- Usted no se va a llamarla.
Где я смогу сделать кокон из одеял. Позвоните моей подружке. Скажите ей, что я выжил.
Llamaré a mi novia, le avisaré que estoy bien.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ей было всего 55
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114