English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Поздравляю с

Поздравляю с tradutor Espanhol

814 parallel translation
- Поздравляю с близящимся Рождеством! До свидания.
Mientras tanto, piensen en qué les gustaría para Navidad.
Поздравляю с получением сообщения правда очень рада!
Felicidades por su mensaje. ¡ Gracias! ¡ Estoy increíblemente contenta!
оно и правда от твоей мамы... Поздравляю с получением
Oye, ¿ cómo puedes estar segura que es de tu madre?
Поздравляю с продажей билетов.
Enhorabuena por vender todas las papeletas.
- Поздравляю с разводом!
Que os vaya bien a los dos.
Кстати, поздравляю с блестящим выступлением.
Estuvo brillante. De todas formas, no me parece justo devolverle la cosa que más desea.
Поздравляю с получением премии в Париже.
Felicitaciones por el premio en Paris
- Поздравляю с Днем Независимости.
- ¡ Feliz cuatro de julio!
- Поздравляю с началом экзаменов!
Felicidades por el certificado de estudios.
Поздравляю с юбилеем!
Feliz Aniversario.
Теперь поздравляю с этим делом.
Ahora te felicito con conocimiento de causa.
Поздравляю с выходом из тюрьмы.
Felicidades por tu puesta en libertad.
Поздравляю с книгой.
Enhorabuena por tu libro.
Искренне поздравляю с днём рождения.
Realmente te deseo un feliz cumpleaños.
Раз уж мы заговорили на эту тему... поздравляю с последними достижениями.
Y ya que hablamos de máquinas de grandes pechos felicitaciones por tu último golpe, si.
Поздравляю с отпуском, дорогой!
Felices vacaciones, cariño.
Конечно, конечно, следуйте за капитаном Поздравляю с новыми нашивками
Eso es, seguid al jefecillo, felicidades por tus nuevos galones.
Поздравляю с удачным выбором.
El complemento de tu gusto.
Заметьте, я не поздравляю с Новым Годом.
No les digo feliz año nuevo.
- Поздравляю с интригующей шляпкой
# Te felicito, sí, señor Por un sombrero que arrebata #
Мы работали вместе. Поздравляю с новым назначением.
Felicitaciones por su nombramiento de Comisario de la Policía.
Дорогая, поздравляю тебя с такой быстротой в этом деле, но кого ты умудрилась найти, чтобы так быстро выйти замуж?
Querida, debo felicitarte por tu velocidad... ¿ pero a quién encontraste que se casara con tanta prisa?
- Это я вас поздравляю! - В связи с чем?
- Yo le felicito a Ud. - ¿ Por?
Я поздравляю вас обоих с приобретением того, что вы так хотели.
Os felicito a ambos por conseguir lo que queríais.
- Поздравляю, Джеф. - С чем?
- ¡ Enhorabuena!
Я с титулом вас поздравляю ныне ;
Os saludo con este título real.
Поздравляю с великой победой!
Una gran victoria.
- Поздравляю. - С чем?
- ¡ Enhorabuena!
Поздравляю вас с чудным рекрутством!
¿ Cuáles son sus nombres? ¡ Menuda gentuza reclutáis!
Кстати, поздравляю тебя с помолвкой племянника.
Por cierto, enhorabuena por el enlace de su sobrino.
И с малышкой, поздравляю!
- Y la región lumbar... ¡ Mis felicitaciones!
Браво, поздравляю вас с победой.
Vaya, enhorabuena.
Поздравляю Адольфа и Еву Гитлер... с новой счастливой семьёй великой Германии!
Felicito a Adolfo y a Eva Hitler : una nueva y feliz familia de la gran Alemania.
Поздравляю вас с блестящей операцией.
Lo felicito por la excelente operación.
Поздравляю, не прошло и суток, как вы с ним справились...
Al fin nos vamos. Un golpe de suerte después de tanto infortunio.
Поздравляю вас с решением принимать в клуб женщин.
Los felicito por la audaz decisión en la última reunión... de aceptar mujeres como miembros.
Я тебя поздравляю - по сравнению с другими членами "Дельты" ты - просто отличник.
Enhorabuena. Kroger. Es usted el primero de la clase Delta.
В связи с поручением вам функций 1-го Секретаря ЦК ПОРП... сердечно поздравляю... и желаю успеха в этой трудной и ответственной работе... от имени молодого инженера.
Con el motivo de asumir Vd. El cargo de I Secretario del CC del Partido... le felicito sinceramente... y le deseo prosperidad en esta labor tan difícil... ingeniero joven.
Отличный парень, поздравляю тебя с ним!
Magnífico. Enhorabuena.
"Поздравляю с днём рождения".
También Yael va a trasladarse a París.
Поздравляю, Аншель. С приёмом в прекрасную йешиву.
Felicidades por haber sido admitido en una buena yeshiva.
Поздравляю тебя с 38-летием!
Sólo vine para desearte unos muy pero muy felices 38.
Поздравляю вас с вступлением в навигацию! Горячо поздравляю!
Felicitaciones por el comienzo de la temporada de navegación.
Поздравляю вас с Рождеством.
Feliz Navidad.
Я знаю, что запоздала с подарком, но поздравляю, миссис Хикс.
Sé que estoy atrasada con esto, pero felicidades, Sra. Hicks.
- Поздравляю вас с днем рожденья - Спасибо
Acaba de ser su cumpleaños y su licencia ha caducado.
Я оставляю вас, чтобы разгадать мою судьбу, и поздравляю вас всех с тем, что вы лучшие из лучших.
Y, como me marcho para desentrañar mi propio destino, os quiero felicitar por ser los mejores de los mejores.
- Не могли бы вы... - С чем тебя и поздравляю.
Eso es mucho decir.
Поздравляю! Поздоровайтесь с Кевином Эндрюсом.
Felicitaciones, ¡ Kevin Andrews!
Мейрдад вернулся домой с газетой и сказал громким голосом, "Поздравляю, господин Махмальбаф."
Mehrdad llegó a casa con un periódico y dijo en voz alta, "Felicitaciones, Sr. Makhmalbaf".
- Поздравляю Вас с годовщиной свадьбы.
- Feliz aniversario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]