Спасибо тебе за все tradutor Espanhol
204 parallel translation
Спасибо тебе за все это.
Gracias por la información.
Спасибо тебе за все.
Gracias por todo.
Сидзука, от всего сердца спасибо тебе за все.
Shizuka. Sinceramente... por todo... gracias.
Что ж, Марти, спасибо тебе за все твои хорошие советы.
Bueno, Marty, quiero agradecerte por todos tus buenos consejos.
Эйнар, спасибо тебе за все, спасибо.
Gracias por el tiempo que hemos pasado juntos.
Спасибо тебе за все. О... Я...
Gracias por todo.
Спасибо тебе за все, Илона.
Gracias por todo, Ilona.
Мне очень жаль и спасибо тебе за все, что ты сделал для меня.
Gracias por todo.
Спасибо тебе за все.
- Gracias por todo.
Спасибо тебе за все, что есть в моей жизни, аминь.
Haz que pase este mal trago. Sólo pido que me ayudes.
Спасибо тебе за все! И я сожалею о случившемся ранее
Y siento lo de antes.
спасибо тебе за все.
Gracias por todo lo que has hecho por mi.
Спасибо... спасибо тебе за все.
Gracias por todo. En serio.
Спасибо тебе за все, Тед. От чистого сердца.
Gracias por todo, Ted De verdad
Спасибо тебе за все, что ты для меня сделала.
Gracias por todo lo que hiciste por mí.
Спасибо тебе за все, Нейт, правда, но эта граница уже слегка смазалась.
Me gustabas porque eras diferente de los demás. Eras inteligente y sabías quién eras.
Спасибо тебе за всё.
Gracias por todo
Если ты о том, что я не вешал тебе лапшу, все нормально. Спасибо за доверие.
Si te refieres a que no intenté engañarte, está bien, te lo agradezco.
Они вам скажут : "Мама, спасибо тебе за всё".
Gracias mamá por todos los sacrificios que has hecho.
Спасибо тебе, дочь дружок, за все...
Gracias por todo, mi hija, mi amiga...
Боб, спасибо тебе за всё.
Bob, te agradezco de veras todo esto.
Спасибо тебе, Афанасий, за всё!
Muchas gracias, Afanasy. Gracias por todo.
Спасибо тебе, Мамка, за все утра, которые ты провела в уборке.
Gracias Kebo, por cada amanecer que pasaste limpiando.
Спасибо тебе... за все.
Gracias... por esto.
Спасибо тебе, Тревин... за то, что в этот день исполнились все мои желания.
Gracias, Trevean por hacer que este día fuera como lo había soñado.
И спасибо тебе за всё, что ты сегодня сделала пусть даже всё прошло не совсем так, как я планировал.
Y gracias por todo lo que hizo esta noche, Incluso si no funcionó exactamente como me esperaba.
Дорогой Бог, спасибо Тебе, за все Твои благодеяния.
Querido Dios, gracias por haberme dado tantas cosas.
Нам было очень важно узнать это, Донни, но все же спасибо тебе за эти бесполезные сведения.
Sólo nos interesaba el elemento en común pero agradecemos el conocimiento innecesario. Chicos.
Ладно, спасибо тебе за все.
Gracias por todo.
Спасибо тебе за всё.
Gracias por todo.
Я имела в виду, спасибо тебе за всё.
Qué va, gracias por todo.
Спасибо тебе за это... за всё.
Gracias por esto y por todo.
Спасибо тебе за всё.
Gracias por hacer todo esto.
Большое тебе спасибо за все.
Muchas gracias por todo.
Я лучше пойду домой. Спасибо тебе за всё.
prefiero ir a casa gracias de todos modos
И я просто хочу сказать – спасибо тебе, дядя Вик... за всё, чему ты научил меня.
Por eso sólo quiero decir, " Gracias, tío Vic... por todo lo que me enseñaste.
Спасибо тебе за всё сегодня.
Gracias por todo lo que has hecho hoy.
Спасибо тебе... за все.
... gracias, por todo.
Спасибо тебе, мама, за всё. И смотри на это так : ты не теряешь дочку.
No dejes que le tomen fotos así.
Мы продали около тысячи этих камней по 10 долларов за штуку, как камни благодарности, и мы отдали все эти деньги на благотворительность. Спасибо тебе большое. "
Vendimos unas mil piedras a diéz dólares la pieza como piedras de agradecimiento y recaudamos todo ese dinero para beneficiencia... Muchas Gracias "
Но все равно спасибо за все и удачи тебе.
Gracias por todo, y buena suerte.
Слушай, я понимаю что я вытащил тебя из постели и угрожал убить твою собаку, но все-таки спасибо тебе за то что приехал, Каллахан.
Mira, sé que llamé a tu casa y amenacé con matar a tu perro pero gracias de nuevo por venir, doctor Callahan.
Спасибо тебе... за всё.
Debería darte las gracias... por todo.
Спасибо тебе, Чак, за все.
Gracias Chuck, por todo.
Чжон Су, спасибо тебе за всё.
Jun Soo, gracias por todo lo que has hecho por mí.
- Огромное тебе спасибо за все.
Claro. Muchas gracias por todo.
Спасибо тебе огромное за поддержку все эти годы.
Gracias por la comida, por su apoyo por todos estos años.
Но всё равно, я хочу сказать тебе огромное спасибо за то, что спас мне жизнь.
Pero de todos modos, quiero darte las gracias por salvarme la vida.
Донна, спасибо тебе за всё.
Donna. Gracias por todo.
Знаешь, спасибо тебе за всё, конечно, но историю жизни своей я тебе рассказывать не обязана.
Mira, es muy bueno lo que hiciste por mí y todo eso... pero no significa que deba contarte la historia de mi vida.
Джейн, огромное спасибо тебе за вечер, за все это.
Muchas gracias por hacer todo esto. Es grandioso. - De nada.
спасибо тебе за всё 56
спасибо тебе большое 347
спасибо тебе 3246
спасибо тебе огромное 148
спасибо тебе за это 139
спасибо тебе за то 73
спасибо тебе за 21
спасибо тебе за помощь 40
за все время 40
за всё время 36
спасибо тебе большое 347
спасибо тебе 3246
спасибо тебе огромное 148
спасибо тебе за это 139
спасибо тебе за то 73
спасибо тебе за 21
спасибо тебе за помощь 40
за все время 40
за всё время 36
за все 447
за всё 361
за все это 30
за всё это 17
за всем 16
за все эти годы 31
за всех 37
за все годы 41
за всего 98
за всех нас 17
за всё 361
за все это 30
за всё это 17
за всем 16
за все эти годы 31
за всех 37
за все годы 41
за всего 98
за всех нас 17
за всего этого 147
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156