English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Показания с чужих слов

Показания с чужих слов tradutor Espanhol

40 parallel translation
Показания с чужих слов.
Oídas.
Это показания с чужих слов от человека осужденного на смерть.
Es un testimonio de un condenado a muerte.
Ваша честь, это не показания с чужих слов
Su Señoría, esto no es un rumor.
Но не могут, потому что это показания с чужих слов.
Pero no pueden, porque son rumores.
Ваша честь, два года назад Власти штата Иллинойс единогласно приняли закон Петерсона, что сделало нас единственным в Америке штатом, принимающим в качестве доказательства показания с чужих слов - как это видео - в случае если обвиняемому выгодна смерть свидетеля.
Su Señoría, hace dos años la legislatura de Illinois, en una votación 109 a 0 aprobó la ley Peterson, que nos convierte en el único Estado que autoriza como evidencia las habladurías como este video cuando el acusado se beneficia con la muerte.
А факт убийства здесь установлен, потому что есть свидетельские показания с чужих слов, которые свидетельствуют об этом. В смысле, дайте мне знать, когда эта змея таки проглотит свой хвост, ладно?
Y aquí hay un asesinato establecido porque hay una habladuría que lo establece... quiero decir, dígame cuando la serpiente se muerde su propia cola, ¿ está bien?
Это показания с чужих слов.
Es indirecta.
Если бы мисс Дарси пошла дальше и спросила бы об ответе преподавателя, тогда это были бы показания с чужих слов, так что вы можете ответить на вопрос.
Si la Sra. D'Arcy hubiera ido más allá y hubiera preguntado la respuesta del profesor, eso serían rumores, así que debe contestar la pregunta.
Показания с чужих слов, ваша честь.
Le diría que eso eran rumores, señoría.
Показания с чужих слов.
Testimonio de oídas.
Возражение, показания с чужих слов.
Objeción, rumores.
Это показания с чужих слов.
Son rumores.
- Протестую, показания с чужих слов.
- Protesto, - especulativa.
Показания с чужих слов.
¿ Rumores?
- Вы сказали, что это были показания с чужих слов.
- Dijiste que eran dichos.
Ваша честь, мы считаем, что дневник - это показания с чужих слов.
Su Señoría, creemos el diario es de oídas.
А значит, показания с чужих слов, но мне плевать.
Lo que lo hacen rumores, y no me importa un carajo.
- Брайан Харрис. Тогда судись с ним, потому что в нашем деле это лишь показания с чужих слов, и позвольте добавить, что обвинение исходит от человека, которого собирались уволить из КЦБ, поэтому я бы не сильно доверял ему.
Entonces ve tras él, porque todo lo que tienes sobre mí son rumores, y cabe acotar que esta es la acusación de un hombre que está por ser despedido, lo cual yo diría que debería ser tomado con un metro cúbico de sal.
Показания с чужих слов.
Prueba circunstancial.
Показания с чужих слов.
Habladurías.
Показания с чужих слов. Мы не пытаемся использовать это как доказательство.
Esto no está siendo ofrecido para la verdad del asunto.
Без Трея это показания с чужих слов.
Son rumores sin Trey.
Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля.
Son rumores. Su Señoría, la ASA abrió la puerta al presentar testimonio basado en rumores de su testigo desaparecido.
- Показания с чужих слов.
No cuentan en un tribunal.
Показания с чужих слов?
¿ Rumores?
Показания с чужих слов, ваша честь.
- Esto es habladuría, su Señoría.
Показания с чужих слов.
- La reformularé.
Скажут, что небо голубое - показания с чужих слов.
Si dicen que el cielo es azul, lo desconocemos.
Показания с чужих слов неприемлемы.
Excepto que es de oídas e inadmisible.
Протестую, это показания с чужих слов.
Protesto, esto son rumores.
Это же показания с чужих слов.
Eso sería testimonio de oídas.
– Протестую. Показания с чужих слов.
- Objeción, son rumores.
Это показания с чужих слов.
- A eso se le llama "rumor".
Показания с чужих слов.
Rumores.
Показания с чужих слов, ваша честь.
Rumores, señoría.
Это показания с чужих слов.
Son dichos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]