English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Показать

Показать tradutor Espanhol

12,833 parallel translation
Лучший способ объяснить, это показать вам.
El mejor modo de explicarlo es enseñárselo.
К сожалению, этот прекрасный вид является не единственным, что я хотел бы показать вам, агент Картер.
Por desgracia, esta hermosa vista no es lo único que tengo que mostrarle, agente Carter.
Лучший способ объяснить - это показать вам.
La mejor manera de explicar es que mostrarte.
Позвольте мне показать вам, как сделать мартини вовремя.
Permítame que le muestre cómo hacer un martini en el momento oportuno.
Ты можешь показать мне бар "Комната Шалостей", о котором я столько слышал.
Usted me puede demostrar que de Frolic Room Bar que tanto se habla.
Шеф, вы не будете против показать моим ребятам, что к чему? Ребята.
Jefe, ¿ le importaría mostrarle las instalaciones a mis hombres?
Дорогой... Я должна тебе кое-что показать.
Querida... tengo que mostrarte algo.
Вы можете показать, как они работают?
¿ Puede mostrarnos cómo funcionan?
Пройдёмте. Хочу кое-что показать.
Ven conmigo, quiero que veas esto.
Позвольте показать, как она работает.
Permítame que le muestre cómo funciona.
Я должен вам кое-что показать.
Que debería mostrar otra característica pertinente.
— Показать тебе кошек?
¿ Quieres ver mis gatos? - Claro.
О, Марта, я должна тебе её показать.
Ay, Martha, tengo que enseñarte la habitación de los gemelos.
- Да? Показать тебе ее фотку?
¿ Te la muestro?
Я бы посоветовал показать им удостоверение, но уверен, тебя знает каждый. Она со мной.
Yo diría que les muestre su de diámetro interno, pero estoy bastante seguro de que todos sabe quién eres.
Я здесь, чтобы показать путь народу Аркадии.
Estoy aquí para mostrarles el camino a la gente de Arkadia.
Я могу показать тебе.
Te lo podría enseñar.
Пожалуйста. Я могу показать тебе.
Por favor, te lo puedo enseñar.
Я пробовала ему показать, но он слишком испугался.
Intenté que lo hiciera, pero le daba mucho miedo.
Есть что-то, что я хочу вам показать.
Hay algo que me gustaría mostrarte.
Но как показать Бога в кинокартине?
Pero ¿ cómo representar a Dios en una película?
Карл, я хочу показать тебе новый мир.
Carl, quiero mostrarles el nuevo mundo.
Я не смогу тебе сегодня квартиру показать.
Hay un problema con la visita de esta tarde.
Хотела показать, кем она была.
Sólo quería exponerla por lo que ella era.
Ладно, ты собираешься показать его на национальном телевидении и беспокоишься обо мне?
De acuerdo, lo pondrás a él en televisión nacional, ¿ y estás preocupada de mí?
Вы, помнится, хотели мне что-то показать.
Pero quería enseñarme algo.
Могу показать вам чек, если хотите взглянуть.
Puedo mostrarle el recibo, si desea verlo.
Мэм... хочу вам что-то показать.
Señora. ¿ Puedo mostrarle algo?
Можете показать нам, где он жил?
¿ Podrías mostrarme dónde se quedaba?
Попросила Джейми... показать место, где, как уверял Харрис, зарыто тело.
Le pedí a Jamie que... me mostrara donde Harris dijo que estaba el cuerpo.
То место, где нашли ящик, вы можете показать?
¿ Puede enseñarme el lugar exacto donde encontraron la caja?
Время выйти на поверхность и показать тебе, что такое настоящая сила.
Es hora de salir afuera... y mostrarte finalmente cómo se siente el verdadero poder.
Можешь показать драку в офисе охраны?
¿ Puedes ver esa pelea en la oficina de seguridad?
Следовало заставить Блейка показать нам окрестности.
Quizás debimos de haber traído a Blake para guiarnos.
Для того, чтобы показать свою истинную сущность.
Para mostrar mi verdadero yo.
Позволь мне показать это, как это делается старой школой.
Déjame mostrarte cómo se hace... a la vieja escuela.
По словами исследователей, он разрабатывает теорию о том, что, когда у тигрицы начинается течка, она метит свою территорию, оставляя свой особенный запах, чтобы показать, что готова к спариванию.
Según los cerebritos, ha estado desarrollando una teoría de que cuando una tigresa entra en celo, marca su territorio rociando la zona con su aroma característico, para mostrar que está dispuesta a aparearse.
Показать мне "Рокки 4"?
¿ Ponerte como "Rocky IV" conmigo?
Могу я вам что - то показать?
¿ Puedo mostrarle algo?
А, вот оно, это то, что я хотел вам показать.
Ah, eso es, esto es lo que quería mostrarle.
Позволь показать тебе, как нужно вырывать глотку.
Déjame mostrarte cómo ir por una garganta.
Я хотел бы кое-что показать тебе.
Hay algo que querría mostrarte.
Возможно, мы сможем показать Зуму, каково это – жить не торопясь.
Tal vez podamos enseñarle a Zoom cómo es la vida en el carril de izquierda.
Зум поставил ловушку, чтобы показать полиции, что им его не остановить.
Zoom puso una trampa para mostrarle a la policía que no podían detenerlo.
А можешь показать, что ты выбрала для себя или это страшная тайна?
¿ Puedes enseñarme el vestido que has elegido para ti... o es un secreto de estado?
и я хочу показать ему эти чертежи.
Y yo quiero enseñarle los planos.
Могли бы Вы показать мисс Фонтейн как звучит невинность? Я
¿ Podría demostrarle a la Srta. Fontaine cómo se ve la inocencia?
Позволь показать тебе.
Deja que te enseñe.
Чтобы показать тебе, что иногда убийство единственный путь к справедливости.
Mostrarte que a veces matar es el único camino a la justicia.
Позвольте показать. Достойная попытка, мистер Квин, но вы простой смертный.
Te lo mostraré.
Привет, Брайан Эм, я чувствую что все пошло неловко между нами но просто чтобы показать, что обид нет могу я купить тебе выпить?
Hey, Brian yo, uh, siento que las cosas hayan estado raras entre nosotros pero solo para mostrarte que no hay resentimientos ¿ puedo comprarte un trago?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]