English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Попроси его

Попроси его tradutor Espanhol

178 parallel translation
Попроси его.
Pídeselo.
Позвони Стэнли и под любым предлогом попроси его приехать.
Llame a Stanley y dígale que venga con cualquier ex cusa.
Тогда попроси его благословить мою дочь... у которой до сих пор нет детей.
Pues pídele al santón una bendición para mi hija... que no puede tener hijos.
Позвони ему и попроси его прислать его адвоката к нашему,
Tú llámalo y dile que diga a su abogado que vea al nuestro.
Пожалуйста, сходи, попроси его о помощи.
Por favor ve y busca su ayuda
Попроси его по-испански принести кока-колы. Давай.
Pídele la Coca-Cola en español.
Попроси его у служанки.
Pide a la chica de servicio que te la dé.
Попроси его у меня, и ты его получишь.
Pídemela y te la daré.
Положи свою ношу страдания к ногам Господа и попроси его о прощении.
Ofrece tu carga de sufrimientos a los pies del Señor,... y ruega que nos perdone.
Попроси его освободить тебя, наконец, от страха, усталости и непомерных сомнений.
Y nos libere de nuestras penas,... de nuestros padecimientos y de nuestras profundas penas.
Попроси его снова принять тебя. И он скажет : "Да".
Pídele que vuelva a aceptarte y te dirá sí.
Лучше всего попроси его проводить тебя домой.
Pues que te lleve a casa tu famoso inglés.
Попроси его зайти завтра.
Dile que venga mañana.
Кто? - Попроси его.
- Pregúntale.
- Я его провожу, папа. - Такой разносторонний молодой человек. Попроси его приходить ещё.
- Es un joven muy versátil debes invitarle otra vez, y pronto.
Нет, я подожду. Да, просто попроси его заехать и посмотреть, что там.
Dile que lo repare.
Попроси его отвести тебя туда, где спрятаны мертвые тела.
Pídele que te lleve donde están escondidos los cuerpos.
- Нет, попроси его подождать.
- Pero no, dile que espere.
Попроси его подождать.
Dile que espere.
Попроси его передать Сугаи - это.
Pídele que se lo entregue a Sugai.
Хочешь, попроси его показать руки.
Dile que te muestre las manos.
Попроси его о помощи.
Pide su ayuda.
Попроси его приехать.
Dile que venga.
Попроси его сменить имя.
Pídele que se lo cambie.
Попроси его наклониться.
Pídele que baje.
Попроси его починить.
Solo pídele a él que lo repare.
Попроси его повторить.
Dile que te la repita.
Если вдруг позвонит парень по имени Ёсио, попроси его заехать в офис.
Una cosa más. Seguramente llamará un muchacho llamado Yoshio. - Dile que estaré en la oficina.
Или лучше попроси его переехать к тебе.
O pídeles que se muden contigo.
- Попроси его прокрутить сцены с 56 по 75.
Que cargue de la escena 56 a la 75.
Попроси его пригласить меня к Моне на вечеринку.
Y dile que me pida salir a la fiesta de Mona.
Попроси его станцевать, док.
Pídele que baile, doctor.
Попроси его заехать.
Dile que lo necesitamos.
Если встретишь - попроси его забрать тебя с собой.
Si de hecho lo conoces, dile que te lleve con él.
Если увидишь официанта, попроси его принести масла.
Si ves al camarero, ¿ podrías pedirle un poco de mantequilla?
Попроси Вана тоже плавать, я давным-давно не видел его в клубе.
Convence a Van de hacer lo mismo. Hace meses que no lo veo en el club.
Но что сделал бы бедный Джекилл, попроси я его развить сюжет?
Me preguntaba qué haría Jekyll si le pidiera más detalles.
Я боюсь его. Попроси доктора сесть, пожалуйста.
Dile al doctor Pasteur que se siente. ¡ Quiti!
Если ты его любишь, обрей голову... и попроси моего старшего брата стать твоим хозяином.
Si quieres que te lo devuelva, rasúrate la cabeza y pídele a mi hermano que sea el jefe.
Сейчас же отпусти его и попроси у него прощения!
¡ Ponlo en libertad ahora mismo y pídele perdón!
Попроси папу купить его тебе.
Pídele a tu padre que te lo compre.
Попроси половину моего царства, и я отдам его тебе.
Pídeme la mitad de mi reino y te lo daré.
Попроси его придать значение нашей жизни.
Pídele para que dé sentido a nuestras vidas.
Алекс, попроси его ты.
Alex, pídeselo tú.
Пойди туда, попроси их показать его тебе, и скорчи презрительную гримасу.
Vete allí, pídeles que te la enseñen, y cuando lo hagan, muestra desdén.
Попроси его отменить все это.
Frank, haz que lo desconvoque.
Тогда попроси капитана Крюка перевести ей его!
¿ Por qué no se la explica el Capitán Garfio?
Попроси его молиться обо мне.
Gracias.
Попроси его, попроси связаться со мной или с Ларри.
Pídele...
Попроси дядю Сиа починить его.
Pídele al tío Xia que lo arregle.
Попроси его помочь мне...
Pídale que me ayude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]