Послушай его tradutor Espanhol
890 parallel translation
Послушай его.
Escucha.
Ну ты послушай его!
¡ Escuchad al viejo!
- Доктор, послушай его.
Doctor, escúchele. No.
Ты только послушай его! Зефир, что донесет тебе вздохи мои, ну и пусть спит вместе со своими вздохами, великий советник Дон Польди Де Ла Флора, а мне вкалывать на кухне, чтоб приготовить его величеству завтрак, пока он валяется, закутанный
escucha los vientos que llevan por el aire mis suspiros hacia ti entonces bien puede él ya dormir y suspirar el Gran Ilusionista Don Poldo de la Flora y yo tendré que andar destrozando mis zapatos en la cocina para llevarle a su Señoría el desayuno
Послушай его.
Escúchalo.
Послушай его! "Янки".
Escúchalo, ¡ yanqui!
Послушай, Польди, женщина должна уметь отвлечь мужчину от его забот.
Y no lo culpo. Es éste el aspecto que debes tener cuando un jóven viene a verte?
Послушайте его совета.
Hazle caso.
Послушайте, Ханна, Вы его любите, вот и все дела.
Mira Hannah, tú le quieres y eso es lo único que importa.
Послушайте, если вы друг художника, непременно приведите его к мистеру Деллароу.
Por favor, si es amigo del pintor, póngale en contacto con Dellarowe.
Послушайте. Просто скажите мне, где его комната.
Sólo dígame cuál es su cuarto.
Именно его я просила у мистера Крингла. Послушай, Сьэзи.
La que le pedí al Sr. Kringle.
Послушай Гулельмо, ты же не отправишь его спать без ужина?
¿ No lo mandarás a la cama sin cenar?
Послушай меня, давай, пригласим его на новоселье.
Así que, escúchame : Le invitaremos a la inauguración de la casa.
Послушай, где находится его офис?
Dijiste que ni le conocías.
Послушай, Шейла - я не собираюсь его защищать... -... но тебе следует знать, что очень многие молодые люди...
Escucha, Sheila, no le estoy defendiendo,... pero debes comprender que muchos jóvenes...
- Вы только послушайте его!
- Menuda tontería.
Послушай, дай помыть ему руки. И постриги его немного.
Oye, deja que se lave las manos y péinale un poco.
Послушай, парень. Если ты знаешь, что мы потеряли скот, то должен знать, что убило его.
Escuche, amigo, si sabe que hemos perdido el ganado, debería saber qué es lo que lo ha matado.
Послушайте, генерал. Я не придумывал этот летающий кошмар. Я всего лишь его увидел и доложил.
Mire, General, yo no inventé esta pesadilla voladora, solo lo vi y lo reporté.
Послушайте, инспектор, я должна попасть на виллу до его приезда.
Mire, Inspector, tengo que estar en la villa antes de que llegue.
Послушай, Кэнди, а если мы докажем тебе, что его здесь нет?
Candy, ¿ y si te demostramos que no está aquí escondido?
Послушай. Ты веришь действительно, что надо предупредить его?
Escucha. ¿ Crees de veras que debería advertirlo?
Послушай его, Фло.
Escúchale, Flo.
Послушай, я не знаю, почему ты пытаешься защищать его не говоря уже о том, зачем пригласил его в качестве гостя на борт.
No sé por qué te ocupas de defenderlo... y mucho menos, de invitarlo a nuestro barco.
- Послушайте его!
Escúchale.
Послушайте, только чтобы его не заметила консьержка, а то все раскроется
Oye, que no le vea la portera, o se descubrirá el pastel.
Послушайте, не оставляйте его здесь.
- No lo dejéis aquí, acostadlo.
Послушай... высадим его, и немедленно. Хочешь?
Mira, lo vamos a desembarcar a él y además enseguida.
Послушайте, если вы попробуете обосновать его поступки с точки зрения психиатрии, то этот парень хотел бы, чтобы его поймали...
Si como psiquiatra pretende establecer algún fundamento para la defensa del muchacho, sería conveniente...
Послушайте его.
Callad.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Si le sacara ahora de allí, sufriría una psicosis depresiva. porque nunca sabría lo que podría haber descubierto.
Послушайте, если бы он не был дружеским, Вы вероятно даже вообще его не получили.
Escuche, si no fuese amistosa, seguramente no la hubiese recibido.
Послушай, девочка ну-ка объясни, почему ты хочешь спасти Пепино а потом называешь его мерзким трусом?
Escucha, chiquilla... Me tienes que explicar por qué le quieres salvar la vida a ese asqueroso desgraciado. ¿ Acaso hay algo entre vosotros?
Верните обратно! Послушайте его превосходительство.
¡ Escuchen a "Su excelencia"!
Послушайте, если бы это не случилось со мной, как бы вы зарядили Тараниум и осуществили его передачу?
Mira, si no hubiese sido por mi cómo habría cargado el Taranium y llevar a cabo la entrega?
- Послушайте его.
- Escúchalo.
Послушайте его. Он говорит правду.
Escúchalo, está diciendo la verdad.
Послушай, ах... Почему ты думаешь, что мы найдем его в этом городе?
Qué te hace pensar que lo encontraremos en esta ciudad?
Только послушайте крики толпы. Где бы ни появился Папа Римский, люди приветствуют его очень бурно.
Allá donde va, el Papa siempre recibe este tipo de bienvenida.
¬ ы только послушайте его!
No le haga caso.
- Послушайте, вы. Отпустите его!
- Escuche. ¡ Aléjese de él!
Да послушайте его.
Mire, escúchele.
Послушайте, для того, чтобы я смог выполнить ваши приказы, Мне придется обеспечить его некоторой информацией.
Mira, para cumplir tus órdenes,... tendré que darles información bastante complicada.
Послушайте, если вы их выведете, как я должен его тестировать?
Si te los llevas, ¿ cómo voy a probarlo?
Послушай, если Джон говорит, что это его, значит его.
Si John dice que es suya, es verdad.
Послушайте, чем бы это ни было, как мы его остановим?
Mira, sea lo que sea, ¿ cómo detenerlo?
Послушайте, я покажу его вам!
¡ Miren, se los voy a mostrar!
Послушайте. Вы можете получить постановление суда и заставить этого человека показать Вам его досье?
¿ Puede conseguir una orden para ver los archivos de ese hombre?
Послушайте, это очень важно, чтобы вы погнались за этим кораблем и захватили его. Прием.
Mire, es de vital importancia... perseguir y capturar esa nave inmediatamente.
... 3автра ‚ дорогой гость, послушайте его оперу.
... Mañana, estimado amigo, oirá usted Ia ópera de él.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278