English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Послушай их

Послушай их tradutor Espanhol

297 parallel translation
Послушай их.
Haz lo que te dicen.
Ты послушай их.
Escucha eso.
Послушайте, тут только 6 детей, а я знаю, что у меня их 12.
Mire, sólo hay seis niños, y yo sé que tengo 12 niños.
Послушай, когда я готов снять ботинки, я снимаю их сам.
Si me los quiero quitar, yo mismo lo haré.
Послушайте, не относитесь к нему слишком серьезно, с ним все будет в порядке понимаете он очень добрый парень он никогда не пройдет мимо кошки или собачки не погладив их думаешь, он так же смотрит и на меня?
Ya lo veremos. Todo fue culpa de un actor que iba a Hollywood. El muy hortera decidió llegar a lo grande.
это голоса полицейских. Но послушайте их внимательнее.
Sé que son reporteros policíacos y que oyen esto todo el día, pero quiero que oigan con su conciencia.
Послушайте, за этим гонится целое стадо их.
Escucha, hay un montón de ellos tras esto.
Наконец-то. Вы только послушайте их там, снаружи. Да.
Escuche los gritos de la gente.
Послушай, если ты их достанешь, я обещаю тебе незабываемые выходные.
Oye... cuando los tenga... ¿ Por qué no salimos un día?
Я их не просил. Послушайте, я хочу, чтобы вы знали. Я написал начальнику полиции.
No pedi que viniera, Quedense sabiendo que escribi al Jefe de la Policia.
Послушай, если ты хочешь, показать своё мужество, то ты должен прибить их к кресту, своими руками!
Escucha... Si tuvieras valor los clavarías a todos en cruces con tus propias manos.
Послушай их!
¡ Escúchalos!
Да. Послушай, успокой их.
No puedo decir "no" siempre, ¿ no?
- Но я не могу убить их. - Послушай меня.
- Pero no puedo asesinarlos.
Послушай, мы должны остановить их так или иначе.
Mira, tenemos que pararlos de alguna manera.
Послушайте, если вы их выведете, как я должен его тестировать?
Si te los llevas, ¿ cómo voy a probarlo?
Послушай, они крадут несколько наших грузов, мы крадем их.
Mira, robaron algunas de nuestras cargas, nosotros robamos algunas suyas.
- Послушай, мужчины всегда говорят женщинам, что могут их любить и при этом спать с другими.
Un hombre siempre le dice a una mujer que puede quererla y aún así vivir su vida.
Послушай Чарли они здесь потому что я вызвал их на допрос.
Oiga, Charlie yo las llamé para interrogarlas.
Послушайте моего совета. Сделайте переоценку, и получите их гарантированную стоимость в полном объёме.
Si sigue mi consejo, hágalas peritar, y asegúrelas por su valor actual.
Впустите же их! Нет, послушайте!
- Las reglas se aplican a todos.
Послушай, папа не собирается их закладывать?
Supongo que papá no irá a venderlo, ¿ verdad?
И рано или поздно они это сделают. Нет! Послушай, мы их победим.
Lo hacemos funcionar unos minutos a diferentes horas cada día.
- Послушай, Жанна. Сейчас у меня на очереди Нджала, Розен, Мартен. Их трое.
Escucha, Jeanne, ahora es Njala, Rosen, Martin, cuatro de los nuestros, seis de los nuestros, doce de los nuestros.
Послушайте, теперь вам их не остановить.
Mira, no puedes detenerlos.
Послушай, у тебя должен быть пустой завод, чтобы разместить их.
¡ Debe haber una fábrica vacía en algún lado!
- Почему вы их не предупредили, Берк? - Ладно, послушайте.
- ¿ Por qué no les advertiste?
Послушай, мне кажется, мы в состоянии напугать их сегодня.
Podemos asustarles nosotros, esta noche.
Послушайте, мистер ФБР, если вы так во всём уверены... почему их не арестуете?
Oye, Sr. FBl, si estás tan seguro y tienes razón, ¿ por qué no los arrestas?
Послушайте, у меня есть деньги, чтобы потратить их здесь.
- Mire, tengo un montón de plata para gastar.
- Убить их. Нет, нет, принц, не вас. Послушайте, я сейчас дам своего бухгалтера, он сообщит номера счетов.
Escuche, si me trae más problemas, llamo a Mohammed. ¿ Está claro?
Послушайте, я очень спешу. Вот мои права, вот страховка, возьмите их.
Debo irme.
Послушайте. Я возьму ключи, но нужно давать их мне в руки, идет?
Oye hombre, las tomo, pero me las tienes que dar.
Послушай. мы найдём их до его приезда. Cейчас поищем вместе.
Podemos encontrarlos antes si buscamos juntas.
Послушайте, вы их хоть раз видели?
¿ Los ha visto alguna vez?
Послушайте, мы сможем снизить их до 5 процентов, если нанять больше инспекторов.
Miren, podemos bajar esa demora al 5 % si ponemos más inspectores.
Послушайте, я знаю, это звучит странно, но не могли бы вы мне их продать?
Sé que le parecerá extraño, pero, ¿ Ud. Podría vendérmelos?
Послушай, если бы они были здесь, я бы их видел.
Mira, si hubieran estado aquí, los habría visto.
Так что я сказал : "Послушай, ты хочешь доказательство он получает оплату за платный их?"
Les dije, ¿ quieren la prueba de que las vende?
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
no fue mi culpa hice todo lo que me ordenaste. Tenias que conducirlos hasta una emboscada. si se escaparon entonces me has fallado.
Послушайте, мы не можем предоставить вам оборудование и медикаменты, не зная, как вы собираетесь их применять.
No podemos entregarle equipos y suministros sin saber lo que quiere hacer con ellos.
Послушай, мы обязаны их оставить, пока еще не поздно.
Hay que detenerlos antes de que sea tarde.
Послушайте, если мы возьмем сто монет и подбросим их вверх, то половина упадет кверху "орлом", половина - "решкой", верно?
Mire, si tomara cien monedas y las tirara la mitad acabaría cara para arriba y la otra cruz para arriba, ¿ verdad?
- Фрэнк. Послушайте, а как мы будем их искать?
Volando sobre el agua y mirando por la ventana.
Послушай, Боб. Мы закроем тебя в душе с этим шустрым пацаном из их команды. С ним ты точно ничего не подцепишь.
Te diré algo, Boab, tú deberías ducharte con el wing de ellos, no podrías contagiarte nada, ni siquiera lo viste.
Вот послушай : служащие штата Вирджиния обязаны удалить из компьютеров все пасьянсы игры оказались их основным делом на работе.
Escucha. A los trabajadores del Estado de Virginia les quitaron el Solitario de sus computadoras por improductividad durante seis semanas.
Найдите их. Послушайте... Не хочу вмешиваться, но эти люди очень, очень изобретательны и, если они исчезли, то потому, что сами это подстроили.
No me quiero meter, pero estas personas son muy muy listas.
- Да, он так и сказал. - Ни фига себе! - Послушай, 145 фунтов, мать их!
Escucha, 145 libras, ¡ joder!
Послушайте, я бы хотел помочь но люди, которые приходят сюда в тандеме, и отказываются петь их песни...
Mirad, me gustaría ayudaros pero los que vienen en tándem y no quieren cantar...
Послушайте их всего лишь несколько секунд.
Permítase escucharlos sólo por un momento.
Послушайте, иногда их невозможно произнести даже на трезвую голову.
Mira, yo no puedo a veces ni pronunciarlos, ni siquiera cuando estoy sobrio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]