English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Потерпите

Потерпите tradutor Espanhol

264 parallel translation
Вы не потерпите никого из Вечерней звезды.
Que no está dispuesto a entretener a sus trabajadores.
Она, возможно, еще будет шуметь, так что потерпите, пожалуйста
Puede que haga algún ruido, así que sea paciente por favor
Потерпите ещё немного.
Debe seguir siéndolo.
- Потерпите ещё минуту.
- Espere, le diré en 1 minuto.
Ну потерпите.
No está tan mal.
Потерпите, посмотрим что можно сделать. Мы стараемся что-нибудь подыскать.
Sean pacientes, veremos qué podemos hacer.
Потерпите немного, и я вывезу вас отсюда.
Un poco de paciencia, saldremos de aqui pronto.
Осталось недолго. Потерпите ещё немного.
Trate de aguantar un poco más.
Потерпите немного!
Debéis aguantar pase lo que pase.
Потерпите еще несколько дней, Надя.
Tienes que aguantar unos días más, Nadia.
Да, теперь слышу, но не понимаю. Потерпите немного.
Sí, ahora te he oído, pero no te entiendo.
Спокойно, потерпите.
¡ Vamos, no te enfades!
Извини, я не могу обо всем помнить. Потерпите.
Perdone, pero no puedo recordar todo lo que pasa.
Потерпите. Вы встретите свою женщину.
Ya llegará la muchacha indicada.
Потерпите немного, красотки.
Ya falta muy poco, amigos míos.
Потерпите минутку, мисс Бланш...
La desataré ahora mismo.
И очень скоро. До тех пор вы меня потерпите?
No tardará mucho. ¿ Podrá aguantarme hasta entonces?
Если вы потерпите еще немного, то это постепенно сойдет на нет.
Si aguanta aún algún tiempo, poco a poco desaparecerá.
По одному, пожалуйста. Потерпите.
Paciencia, cada cosa a su tiempo.
Потерпите ещё немного.
¡ Tengan paciencia!
Потерпите немного, хозяин сейчас придет.
No sea tan impaciente. El jefe estará pronto aquí.
Но если Вы потерпите неудачу?
¿ Y si fracasas?
Потерпите еще немного.
No deberíamos tardar mucho.
Да, а, а, ну, в общем, потерпите сэр.
Sí, eh, eh, bueno, ten paciencia conmigo, señor.
Да что ж делать Потерпите, недолго осталось
¿ Qué se puede hacer? Aguanten, que falta muy poco.
Потерпите. - Вы нашли что-нибудь?
- ¿ Y Vd. ha encontrado algo más?
А теперь, если вы немного потерпите, я постараюсь переговорить с новым диктатором Сан Маркос.
Y ahora, amigos, tengan paciencia por un momento. Voy a tratar de entrevistar al nuevo dictador de San Marcos.
Потерпите немного. Он сам с вами свяжется.
Él se pondrá en contacto contigo.
Вы потерпите неудачу.
No tendrá éxito.
Потерпите, барыня.
Aguante, barina.
Пожалуйста, мэм, потерпите.
Por favor, señora, colabore conmigo.
Все, чего я прошу, мой народ, те, кто так страдал, крепитесь, потерпите еще немного, пока мы не нанесем окончательный удар, который поставит Зиос на колени.
Todo lo que pido, pueblo mío,... es que ustedes, que tanto han sufrido,... aprieten la mandíbula, sombríamente aguanten un poco más,... hasta que podamos dar el golpe final, y Zeos caerá de rodillas.
Потерпите!
¡ Aguante!
Потерпите, ребята.
Calma, chicos.
Они не откажутся увидеть как вы потерпите не удачу.
No les importaría verle fracasar. No les importaría nada.
— Вы потерпите неудачу.
- Fracasaréis.
Но тем или иным способом вы все равно потерпите крах.
Pero de alguna manera fracasaréis.
Но потерпите немного, не торопите нас.
Pero, espere un poco, no nos apresure.
Пока враг стягивает силы, мы можем поехать искать вашего отца, господин. Потерпите.
Cuando el enemigo se haya reunido podremos ir a buscar a su Señoria
Потерпите немного и будете работать у меня ".
"Antes o después te convertirás en un director de fotografía también, sé paciente y te convertirás en el guardián de una gran casa."
Потерпите еще.
No sean impacientes.
А теперь потерпите, Ваша жизнь - в Ваших руках.
Tienes suerte de que haya sido en el brazo.
Наши люди переселяются в убежища, но если вы потерпите неудачу, мы потеряем западный континент.
Hemos puesto a salvo a nuestra gente, pero ningún refugio será seguro si fallan, especialmente para aquellos del continente occidental.
Не прогоняйте меня! Потерпите еще немножко!
No dejen de aguantar conmigo.
Потерпите, я освобожу вас.
De eso me ocupo yo.
Потерпите еще 5 часов
Concédeles a ellos 5 horas.
Немного потерпите, королева :
Calmaos, señora.
Что значит "потерпите"?
¿ A qué se refiere?
Потерпите чуть-чуть, мон шу!
Ten paciencia, mon chou.
Потерпите. Так, теперь обернитесь.
No soy muy experto en estas cosas y podría explotar en su cara.
Потерпите немного.
No se preocupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]