English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Потер

Потер tradutor Espanhol

355 parallel translation
ѕоследний человек, который его догон € л, упустил его здесь и, таким образом, след преступлени € был потер € н здесь.
El último de los perseguidores se detuvo... y el rastro del asesino se perdió aquí.
ћы потер € ли две трети людей.
Perdimos dos tercios de nuestros hombres.
я потер € л его в долине.
Lo perdí en el valle.
" ы следуешь за командиром, словно потер € нный щенок, € бы на твоЄм месте так не поступал.
Has estado siguiendo al líder de escuadrón como un cachorro perdido, pero yo no lo haría, si fuera tú.
Ќаверное, потер € л.
Debo de haberla perdido.
я и правда думаю, что потер € л еЄ.
Realmente pensé que la había perdido.
я думал, ты потер € л гранату.
Pensé que habías perdido la granada.
Эдгар Потер, 302 ст. Оказал сопротивление при аресте.
"Edgar Potter, 302 y resistencia a la autoridad."
Ёто называетс € потер € пам € ти. ѕричЄм полна €. - ƒа неужели?
Me temo que su memoria es muy frágil. - ¿ De veras?
ƒа, сейчас € спущусь. я тут потер € л кое-что.
Sí, enseguida bajo. Estoy buscando una cosa.
ќн не потер € л никаких данных.
Y no se perdió ningún dato.
ѕримите мои извинени €, но соблюдение протокола только напрасна € потер € времени.
Mis disculpas, pero... creo que el protocolo es una pérdida de tiempo.
¬ ы говорите, что потер € ете свободу.
Dirán que perdieron su libertad.
Ќе потер € йте!
¡ No la pierda!
— ловно потер € вкуса... ƒа вообще безвкусно!
Parece como si le faltara sabor a esto... ¡ Esto no sabe a nada!
— такого дерева самец сорвал € блоко и искусил им женщину, и с тех пор мы потер € ли рай раз и навсегда.
De un árbol similar un macho cogió una manzana y sedujo a una mujer con ella. Y por eso perdimos el paraíso una vez y para siempre.
ћожет, мы его потер € ем? Ќу пусть он за шкаф упадет, € не знаю.
¿ Quizá podríamos perderlo detrás de un archivador..
Ќо во им € √ оспода, не потер € й его.
Bueno, pero por lo que más quieras, no la pierdas.
" ы захватил мой грузовик, € потер € ла работу из-за теб €, мен € преследует из ќтдел Ѕезопасности, ну разумеетс €, € тебе довер € ю!
Secuestras mi camión, me haces perder el trabajo, me persiguen.
ƒать тебе денег, скорее всего их потер € ть.
Solo es darte el dinero, no es invertir, solo perderlos.
- "ак это долгосрочные инвестиции. " ы их не потер € ешь в любом случае.
Es una inversión a largo plazo, no puedes perder.
я потер € л сай!
- Perdί una espada.
ѕомимо этого, они также потер € ли возможность найти своего наставника, и € уверена, это терзает их больше, чем что-либо еще.
Εsο está malʼ perο además perdierοn la οpοrtunidad... de encοntrar a su amο... y estοy segura de que les duele muchο.
" ак в какой момент мы потер € ли контроль над ситуацией?
¿ Exactamente en qué punto... perdimos control?
≈ сли лошадь потер € ла подкову, приводи ее, € ее снова подкую.
Si tu caballo perdió una herradura, tráelo, y se la pondré de nuevo.
∆ енщина моей мечты, € навеки ее потер € л.
Es la mujer de mis sueños, y la he perdido para siempre.
я потер € л ее, ћарти.
Perdí a Clara.
" ы потер € ешь доверие, и ни черта не будет.
Te perderá la confianza, y eso no mola.
≈ сли завтра он упадЄт с лесов и потер € ет глаз, ему ничего не дадут.
Si mañana él se cae del andamio y pierde un ojo, no le dan nada.
я потер € л из виду большинство своих одноклассников, а сам € стал комиком.
¡ Mi hermano te va a matar! Tráemelo, cerdo. Yo voy a traer a mi papá.
" это страшнее, всего потому что... когда она его встретит, вы ее потер € ете.
Ese es el miedo más grande. Porque luego la pierdes.
я думал что дл € теб € это потер € ть свое я.
Que hacía que una mujer pierda su identidad.
"€ не потер € ю своего" я " с ним... потому что он не какой-то давила или мачо я имею ввиду он как ты папа,
No perderé mi identidad porque él no es un tipo machista opresor. El es como tú, papá.
'орошо, € скажу что потер € л адрес
Diré que perdí su dirección.
ћы не хотеть его потер € ть.
No queremos perderlo.
- јга. - – езинка потер € лась, поэтому € их приклеил.
Se me rompio la goma y la pegue con cola.
"етыре или, может, п € ть." а всю жизнь € не потер € л ни одного зуба.
Cuatro o tal vez cinco. No he perdido un diente en toda mi vida.
ќ, € ростный дух. ќ, потер € нный хлеб.
Oh, alma enfurecida. Oh, pan mal empleado.
Ћучше бы € потер € л руку.
Antes preferiría haber perdido un brazo.
ќсобенно сейчас, когда мой добрый господин ƒон ихот потер € лс €.
Sobre todo ahora que el bueno de mi amo Don Quijote se ha perdido.
¬ сЄ обновл € етс € так быстро, что тут можно потер € тьс €.
Se modernizan a tal velocidad que uno pierde el norte.
— мотри, кто-то потер € л свой бумажник.
Alguien ha perdido la cartera.
я потер € л вторую туфлю.
He perdido mi otro zapato.
ћой сын и € потер € ли друг друга в этой неразберихе, в этом дыму.
Mi hijo y yo nos separamos entre la confusiòn y el humo.
ќднако несколько очевидцев вспомнили, что таинственный мужчина который спас 54 человека, говорил о том, что потер € л туфлю.
Varios testigos recuerdan que el misterioso héroe que salvó a 54 personas, se refirió a un zapato perdido.
ќн потер € л свою туфлю! ќн потер € л свою туфлю!
¡ Perdiò un zapato!
Ёксперимент потер € л бы смысл... ¬ о врем € ¬ ойны были вещи поважнее, чем научные эксперименты.
Durante la guerra hubo cosas más importantes que experimentos científicos.
Сэм сам его потёр. Помощник.
Sam ralló el queso él mismo.
потер € ли невинность.
desflorado.
ћо € лошадь потер € ла подкову.
Mi caballo perdió una herradura que tú le pusiste.
Ты потёр мою лампу?
¿ Ustedes frotaron la lámpara?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]