English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Поцелую

Поцелую tradutor Espanhol

558 parallel translation
" Эй, если вам, парни, нужны поцелуи, я поцелую вас прикладом!
" ¡ Oigan, si ustedes necesitan besar, yo los besaré con la culata!
Каждому по поцелую
¡ Nos besuquea a todas!
Я поцелую невесту сразу после церемонии.
Y yo besaré a la novia inmediatamente después de la ceremonia.
А что если я вас поцелую?
¿ Y si la besara yo?
За это поцелую твою ручку и назову тебя своей королевой.
Así pues, beso vuestra mano y os llamo Mi Reina.
Ну, так я поцелую тебя в губки, Кет.
Entonces, beso vuestros labios.
Ничего, если я тебя поцелую?
¿ Te puedo besar, Nulty?
Не волнуйся, я сдам Томми Свонна также быстро, как поцелую твою руку.
No se preocupe, encantada de ayudar.
Чтобы доехать до дома, нужно 32 минуты, плюс время, потраченное на светофорах. И я поцелую тебя в щеку точно в 5 : 50.
Cuesta 32 minutos conducir hasta casa, a menos que nos topemos con un par de semáforos en rojo.
- Дорогой мальчик, я вас поцелую.
- Querido muchacho, podría besarlo.
Можно я вас поцелую?
¿ Te puedo besar?
Я поцелую её с тоской.
La besaré tiernamente
Я так счастлива, что поцелую тебя!
Estoy tan feliz... que creo que te daré un beso.
А что такое "поцелую"?
¿ Qué es un "beso"?
Тогда я и его поцелую?
Así que también debo darle un beso a él.
Сначала поцелую невесту.
Antes tengo que besar a la novia.
До свидания, Рики. Дай я тебя поцелую.
Adiós, Ricky. ¡ Dame un beso!
я поцелую сына.
Quiero besar a mi niño.
Не возражаешь, если я поцелую свою невестку?
¿ Te molesta si beso a mi cuñada?
Черри, дай я тебя поцелую.
¡ Tengo que besarte otra vez!
Дай я тебя поцелую!
Déjame darte un beso!
Но затем он побежал обратно к другим мальчишкам... и я услышала, как он сказал : " На спор я поцелую кого угодно...
Pero entonces él corrió hacia los otros chicos... y le oí decir, " por una apuesta besaría cualquier cosa...
Я буду брать по поцелую за милю.
Paro y me llevo un beso de carretera.
Дай я тебя поцелую, дорогой.
Dame un beso.
Хорошо. Дай я тебя поцелую.
Toma un beso.
Можно я вас поцелую?
¿ Puedo darte un besito? Gracias.
Ах ты, моя бедная! Можно я тебя поцелую?
Oh, lo siento... un besito...
А вы выглядите также прекрасно, как и всякое утро. Дайте вас поцелую!
Con ese aspecto la tengo que besar
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
Te besaré con suavidad y te acariciaré un poco los labios.
И если поцелую То это будет волшебно Возможно ли что бы кто то вроде вас, полюбил меня...?
Tenía que ser así Pero la maravilla es que pueda ser verdad, que alguien como tú Pueda quererme a mí...
- Дай я поцелую тебя в щечку. - Нет, все в порядке.
- No importa.
Не возражаешь, если я поцелую твою невесту?
No te importa si beso a la novia, ¿ verdad?
Дай я поцелую тебя... Попрощаюсь с тобой...
¡ Tengo que decirte adiós!
Можно я тебя поцелую?
¿ Me dejas que te dé un beso?
Крест поцелую...
Beso una cruz...
А тьI поезжай к Вэлу Роджерсу... Ляг к нему в постель и поцелую ему жопу!
Pues tú puedes volver a la fiesta de Val Rogers para... arroparle en la cama y besar su mano o algo.
Если я тебя поцелую, я заведусь, потеряю голову, и мне придется брать тебя силой на ковре в гостиной.
Si te beso, me excito. Perdería el control... y te forzaría aquí en la alfombra de la sala.
- Я тебя поцелую.
- Lo besaré.
Я поцелую маму, пока ты зайдешь в школу.
Iré a abrazar a mamá, y tú a la escuela.
- Можно я тебя поцелую?
- ¿ Puedo besarte?
А на прощание я тебя поцелую.
Y como despedida te doy un beso.
! Да я тебе сейчас так поцелую...
Te besaré ahora de tal manera que...
Тогда его я в губы поцелую И в этом подкрепленье смерть найду.
Besaré tus labios. Quizá quede en ellos veneno, para hacerme morir con un tónico.
Кажется, я вас сейчас поцелую.
Creo que voy a besarla.
А если девчонка, то я поцелую тебя.
Y si eres una chica, te voy a besar.
Дай я тебя поцелую!
Dame un beso.
Если я вас поцелую, что вы скажете?
si yo la besara ahora, ¿ qué haría Ud?
Вы не против, если я вас поцелую? Один раз.
¿ Le importaría si lo beso... una vez?
Если я тебя поцелую, это может быть кино.
Si te beso, podría ser cine.
"Может быть поцелую, потом".
"Quizá lo haré".
Я тебя не обижу, а только поцелую.
- ¿ Qué te ocurre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]