English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Пришло время расплаты

Пришло время расплаты tradutor Espanhol

25 parallel translation
И пришло время расплаты!
¡ Pero tendrá que expiar su culpa!
Пришло время расплаты за грехи, мистер Бронски.
Hora de pagar por sus pecados, Sr. Bronski.
Нет. Я хранил их у тебя в квартире. И теперь пришло время расплаты.
No, los he guardado en tu apartamento y es hora de que paguen.
Давай, малыш, пришло время расплаты.
Llegó la hora de la redención.
Пришло время расплаты за мой глаз и руку!
¡ Ahora vas a pagar por lo que le has hecho a mi brazo y a mi ojo!
Я думаю, пришло время расплаты.
Ya es la hora de hacer números, creo.
Пришло время расплаты.
Es solo una pequeña devolución.
Пришло время расплаты. РЭНДИ :
Es la hora de las represalias. ¡ Austin!
Ты предатель и террорист, и теперь пришло время расплаты.
Eres un traidor y un terrorista, y es tiempo de que pagues por ello.
Пришло время расплаты.
Así que ahora recuento.
Пришло время расплаты!
Bien, ¡ Se acabó el juego!
Я подумал, что пришло время расплаты.
Es hora de pagar los platos rotos.
Пришло время расплаты.
Es hora de que pagues por ello.
- Пришло время расплаты.
- Es hora de que devuelvas un poco.
Пришло время расплаты!
Es el momento de recibir el pago.
Пришло время расплаты.
Tiempo de venganza.
Думаю, пришло время расплаты.
Creo que es hora de traer ese martillo.
- Пришло время расплаты.
- Es hora de pagar el precio.
И теперь пришло время расплаты.
Y ahora es momento de que pague.
Пришло время расплаты!
¡ Es la hora de la venganza!
Но, поскольку они убили парочку ваших людей, пришло время расплаты?
Pero dado que han mandado a varios de los suyos a criar malvas, es hora de devolverles el favor, ¿ cierto?
Мою. Пришло время расплаты.
Ahora toca venganza.
Пришло время расплаты.
Es la hora de afrontar las consecuencias.
ПРИШЛО ВРЕМЯ РАСПЛАТЫ
HORA DE LA VENGANZA
Время расплаты пришло.
Pagadme, ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]