Пришла сюда tradutor Espanhol
1,570 parallel translation
Не думаю, что я пришла сюда к тому времени.
No creo que hubiera llegado todavía.
Я пришла сюда поговорить со своим бойфрендом или кто он там.
Yo... vine aquí para hablar con mi novio. O lo que sea que él es.
И если мы сможем доказать, что Джейн Доу усыпила собаку, то это преступный замысел, она пришла сюда с намерением причинить вред.
Y si podemos probar que ella drogó al perro, es premeditación fue ahí con el propósito de herirlo.
И почему она не пришла сюда, чтобы забрать малышку?
¿ Y por qué no viene a buscar a la niña?
Даже она не сможет испортить то, за чем я пришла сюда - без сомнения,
. Ni siquiera ella puede echar a perder lo que va a ser sin lugar a dudas el mejor año de mi vida.
Но ты явно не ради этих слов пришла сюда.
Pero no viniste hasta aquí solo para decirme eso.
Я пришла сюда, чтобы помочь, и если будешь отыгрываться на мне, то лучше от этого не станет.
He venido porque quiero ayudar y meterte conmigo no va a hacer sentirte mejor.
Я должен предупредить Вашу Светлость, что... бедняжка с того момента как пришла сюда,... находиться в таком подавленном состоянии и рыдает так,... как я никогда не видел.
Debo advertirle a Su Gracia que la pobre criatura, desde que llegó aquí ha estado en tales lamentaciones y pesadumbre...
- Я пришла сюда умереть.
He venido aquí a morir.
Я вернулась на работу. Я пришла сюда,
Volví al trabajo, Vine aquí,
Ариэль... ты помнишь тот день, когда ты пришла сюда и рассказала мне о Кларенсе Дентоне?
Ariel... ¿ recuerdas ese día que entraste aquí y me hablaste de Clarence Denton?
Вы думаете, она пришла сюда одна?
¿ De verdad crees que vino hasta aquí sola?
Пришла сюда примерно в два утра, затем воспользовалась банкоматом в банке около шоссе на другой стороне города.
Llegaste aquí justo después de las 2am luego usaste el cajero en el centro comercial en la otra punta de la ciudad.
Возможно, я пришла сюда не за модным советом.
Tal vez no vine por consejos de moda.
Я не за этим пришла сюда.
Eso no es por lo que fui allí.
Я пришла сюда поспать, а не для того, чтобы ты лапал меня своими вонючими сосисками.
Yo vine aquí a dormir, no a tener tus gordos dedos grasosos sobre mí.
Я пришла сюда в поиске В поиске чего то
Vine hasta aquí buscando buscando algo.
Пришла сюда, чтобы умереть
Vine aquí a morir.
Я пришла сюда по своим делам.
Estoy aquí porque tengo negocios aquí.
Ты пришла сюда не одна?
Hay- - Hay algo- - ¿ Hay alguien aquí contigo?
Я вернулся сюда и пошел за викодином, а ты... бросила своего жениха и пришла сюда.
Yo vine directo a por vicodina. Y tu dejaste a tu prometido y corriste detrás de mí.
В любом случае я пришла сюда только потанцевать и занять время, пойти с моим, оу..
Como sea, sólo vine aquí a bailar y pasar el rato, salir con mi, eh -
Хорошо. Знаешь, почему я пришла сюда? Я переговорила с Блейком Фелпсом.
En fin, la razón para desviarme hasta aquí es... que tuve una conversación con Blake Phelps.
Он сыграл определенную роль в том, что я пришла сюда
Puso un poco de materia en juego que me ha llegado hasta aquí.
Ты пришла сюда, когда в баскетбольную команду не попала.
Es donde viniste cuando no te cojieron para el equipo de baloncesto.
Ты пришла сюда, чтобы просто сказать мне, что сегодня у нее день рождения?
¿ Viniste sólo para decirme que era el cumpleaños de mi madre?
Ты не просто пришла сюда, чтобы напомнить мне о мамином дне рождения, не так ли?
No viniste aquí para hablarme acerca del cumpleaños de mi madre, ¿ no?
Когда я пришла сюда,
Cuando vine aquí
И я пришла сюда, чтобы учиться у вас.
Y vine aquí deseando aprender de ti.
Я... Я бежала и потом я упала и я не смогла вернуться на работу, я действительно не хотела идти домой, поэтому я пришла сюда.
Estaba... estaba corriendo y me he caído y entonces no he podido volver a trabajar, no quería ir a casa así que he venido aquí.
Без обид, Но я пришла сюда не для того, чтобы слушать "монологи вагины".
- Sin ofender, pero no he venido aquí para "los monólogos de la vagina".
Я пришла сюда не искать убежища, чтобы спрятаться от позора, который он решил на меня навлечь.
No he venido aquí buscando refugio, a esconderme de la desgracia que ha decidido echar sobre mí.
Я пришла сюда сегодня вечером, потому что разозлилась на моего свинтуса-ухажёра.
He venido esta noche por que estoy furiosa con el cerdo de mi novio.
Но так как я пришла сюда в этом году.
Pero este año, aquí estoy.
Зачем ты пришла сюда?
¿ Qué le trae por aquí?
Я пришла сюда ради одного - докторов.
Yo soy representante por una razón, los doctores.
Иначе зачем ты пришла сюда в боевой раскраске?
Si no, ¿ que haces aquí tan arreglada?
Знаешь... мне кажется, я зря сюда пришла.
Sabes, yo... Creo que cometí un error viniendo aquí.
Иначе я бы сюда не пришла.
De otra forma no estaría aquí.
Она пришла ко мне, сюда.
Vino a mi, vino aquí.
Ты разве сюда не за помощью пришла?
¿ No viniste aquí para que te ayude?
Ты для этого сюда пришла?
¿ Por eso has venido hasta aquí?
Зачем ты сюда пришла, Вера? Хочешь от меня услышать :
¿ Por qué viniste aquí, Vera?
Когда ты сюда пришла?
¿ Cuándo llegaste?
Эрика, ты сама сюда пришла?
Erica, ¿ viniste aquí sola?
Я сюда пришла не для того, чтобы сама чистить репу.
No vine aquí para lavar mis propios nabos.
Я сама сюда пришла!
- Entré acá yo misma.
Ты заболела? зачем сюда-то пришла?
¿ De verdad no te sientes bien? Ve al hospital si te sientes muy mal. ¿ Por qué viniste a la escuela en lugar de eso?
Ты когда сюда пришла?
¿ Cuando llegaste aquí?
Нет, я не учиться * сюда пришла... * на корейском слова "актриса" и "учиться" звучат одинаково
No, no vine aquí para aprender *. ( * en Coreano, actor / actriz suena como aprender )
На тебе нет вечернего платья, и ты пришла с порванной фирменной сумкой. Не потому ли, что очень хотела попасть сюда и заполучить что-то?
La razón por la que vino aquí sin ni siquiera llevar un vestido, mientras lleva un desgastado bolso de marca, es porque, quería ganar algo al venir a esta fiesta, ¿ me equivoco?
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
пришли 275
пришлось 173
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16
пришлите 18
пришли результаты 19
пришлите помощь 16
пришло твое время 18
пришла пора 17
пришло сообщение 21
пришло 46
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16
пришлите 18
пришли результаты 19
пришлите помощь 16
пришло твое время 18
пришла пора 17
пришло сообщение 21
пришло 46