Приятного полета tradutor Espanhol
108 parallel translation
Сэр, ваше место 23 а Приятного полета.
- Bien. Aquí tiene, señor. Asiento 23-A.
Приятного полета, Щегол!
¡ Buen viaje, Cocó!
Приятного полета. По поводу кошерной пищи, все в порядке?
Que tenga un buen vuelo. - ¿ Está arreglado lo de mi comida kosher?
Приятного полета.
Que tenga feliz vuelo.
Желаю вам приятного полета.
Les deseo a ustedes que tengan un feliz vuelo.
Приятного полета, капитан.
Feliz vuelo, capitán.
Приятного полета.
Buen viaje.
Приятного полета.
Disfrute el vuelo.
Приятного полета.
Disfrute del vuelo.
Приятного полета, мистер Каттер.
Buen viaje, Sr. Cutter.
Приятного полета. Я Майкл Доллансес.
Que tenga buen viaje y mi más sentido pésame.
Приятного полета!
Disfruten del vuelo.
- Приятного полета, Г-н Президент.
- Disfrute su vuelo, señor.
- Приятного полета, мистер президент.
- Buen viaje.
Приятного полета.
Que tenga un buen viaje. - Gracias.
- Приятного полета.
Que tenga un muy buen vuelo.
Так что расслабься, и приятного полета. И без глупостей.
Así que relájate, disfruta del viaje y no te hagas ilusiones.
Приятного полета, мистер Корниш.
Disfrute su vuelo, Sr. Cornish.
Приятного полета, сэр.
Que tenga un buen vuelo, señor.
Приятного полета.
Que disfruten.
Приятного полета. Не волнуйтесь за нас.
Que tengas un buen vuelo.
Желаю вам приятного полета.
Le deseo un buen viaje.
Места свободные. Приятного полёта.
Que tenga buen viaje.
Приятного полёта.
Que tengas un buen viaje.
- Держите. Приятного полёта.
Que tenga un buen viaje.
Желаю вам приятного полёта.
Relájense y disfruten del vuelo.
Приятного вам полета.
Espero que disfruten del vuelo.
Приятного полёта.
Que tengan un buen vuelo.
- Приятного полёта. - Хей, Мр.
- Que tenga un buen vuelo.
Приятного вам полета, господа!
Capitán, que tenga un buen vuelo de regreso.
- Приятного вам полета.
- Que tengan un buen vuelo.
Приятного полёта.
Feliz vuelo.
Вот вам "конфетки". Приятного полёта!
Dulces para la mente que tengas buen viaje
Приятного полёта домой, приятель!
¡ Ten un buen viaje amigo! ¡ Debí haberlo matado!
- Приятного полёта, мисс Симмонс.
- Buen viaje, Srta. Simmons. - Gracias.
Приятного полёта, сэр.
Buen viaje.
Приятного полёта.
Buen viaje.
Приятного вам полёта.
Que tengan un buen vuelo.
Приятного вам полёта.
Que tengan un buen vuelo. Gracias.
Приятного полёта!
Que te diviertas.
Приятного полёта желаю удачи, и до встречи на Земле.
Asi que diviértete y espero verte aqui en la Tierra muy pronto. Suerte.
Приятного полета.
Que disfrute su vuelo.
- Приятного полёта, джентльмены.
- Buen vuelo, caballeros.
Теперь вы войдёте внутрь и скажете.... Приятного полёта, девочка.
Ahora, cuando entren digan....... que tengas buen vuelo, niña.
Желаю приятного обратного полета.
Que tengan un buen vuelo.
Всё нормально. Приятного полёта.
Bien, tenga un vuelo placentero.
- Спасибо, приятного полёта.
Gracias. Disfrute del vuelo.
Приятного полёта. Здравствуйте.
Disfrute del vuelo.
Приятного полёта.
Que tenga un vuelo agradable.
Приятного полёта.
Disfruten del vuelo.
Приятного полёта, сэр.
Que tenga un buen vuelo, señor.
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891