Простыни tradutor Espanhol
712 parallel translation
Поменяй простыни.
Cambia las sábanas.
Простыни есть в шкафу в коридоре.
- Un momento. Encontrarás sábanas en el armario del pasillo.
Слушай, мне постелить две простыни или обойтись одной?
¿ Malgasto dos sábanas en este sujeto o doblo una?
- А простыни!
- En las sábanas.
Я согрею тебе простыни.
Te mantendré las sábanas calientes.
Ты принесла простыни?
¿ Llevas las sábanas?
Добрый Бардольф, сунь-ка свой нос в простыни и согрей его вместо грелки.
Buen Bardolph, ponedle la cara entre las ropas y haced oficio de calentador.
Вижу я, стал он простыни руками перебирать да играть цветами, потом посмотрел на свои пальцы и усмехнулся.
pues cuando le vi... tentar las sábanas y jugar con flores y sonreír a las puntas de sus dedos, supe que sólo había un camino ;
- Ты помнишь, где простыни?
- ¿ Recuerdas dónde puse las sábanas?
Простыни волочатся по земле.
Las sábanas están tocando el suelo.
- Он спер простыни!
- ¡ Se lleva las sábanas sin pagar!
Забирай свои простыни.
Hala, devuélvela.
- Я принесу простыни для дивана.
- Traeré sábanas para el sofá.
Я... Мне не нужны никакие простыни.
No necesitaré sábanas.
Когда меняют простыни?
¿ Cuándo cambiará las sábanas, en Nochebuena?
Давайте уложим эти простыни в сундук.
Pongamos también las camisetas en el baúl, madre.
Принесите простыни!
Llama al jefe.
Они продают прекрасные перкалевые простыни по очень скромной цене.
Venden buenas sábanas de percal a precios módicos.
А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде...
Supongamos que meto el ventilador en la nevera, la dejo... ... abierta,... ... y también la puerta.
Моя кровать – гроб, а простыни – саван.
Ese camastro es un ataúd, y las sábanas son mortajas.
Простыни пересчитайте. Воры любят простыни.
- ¿ Necesita un dibujo?
Я принес простыни.
Ahora podrá acostarse.
Я даже бы не менял простыни, но старые привычки уходят с трудом.
No debería preocuparme ni de cambiar las sábanas, pero es cuestión de costumbre.
Завтра вас ждут тончайшие простыни в лучшей гостинице Каира.
Mañana lo haran en el mejor hotel del Cairo.
Что делают здесь эти простыни?
¿ Qué hacen aquí esas sábanas?
Да еще, знаешь, сигаретами своими простыни прожигает.
Ya hay quemaduras de cigarrillos en las sábanas.
Ох, эти простыни!
¡ Ah... Estas sabanas!
все постирать, перемыть посуду, погладить простыни, вымыть полы и приготовить завтрак.
Quitar la mesa... Fregar los platos, remendar las sabanas... Fregar el suelo y dejar preparado el desayuno para mañana.
А запах! Держу пари, ее простыни благоухают райским ароматом.
- ¡ Estoy seguro de que su olor es como el del paraíso!
Простыни будут не такими белоснежными.
Estoy seguro de que mi sudario no estaría tan limpio...
Лючия, потом отнеси новые простыни в ту комнату.
Lucía, toma las sábanas nuevas, en el estante alto. - Están atadas con una cinta roja.
Нынче к ночи Мне свадебные простыни постелешь.
Haz la cama con mis sábanas nupciales. Recuérdalo.
Те простыни я постелила вам.
- He puesto aquellas sábanas.
Простыни не очень тонкие...
Las sábanas no son muy finas. No tenemos otras.
Я нашла простыни, но нужно ещё полотенце.
He encontrado las sábanas, pero voy a necesitar toallas. ¿ Qué te pasa en la cara?
Вы получаете две простыни.
Se os darán dos sábanas.
Я даже хотела купить новые простыни.
Hasta había pensado en comprar sábanas nuevas.
И если он испачкает простыни - убирать будешь сама!
Y si él hace algo, serás responsable!
Пойду поищу простыни.
Voy a buscar las sábanas.
Вчера я повесила две новые простыни.
Ayer colgué dos sábanas nuevas.
здесь висели две новые простыни... а сегодня они исчезли.
Anoche había dos sábanas nuevas. Y no estan más.
А я здесь два дня и две простыни пропали.
Yo, estoy aquí desde hace dos días y faltan dos sábanas.
Красной краски? Ты должен найти простыни.
Usted dará las sábanas.
Всем женщинам приказал сшить простыни в одно целое.
¡ Mis huéspedes en la calle! ¡ Y las mujeres uniendo sábanas!
Я так и думала, но не в этой загруженной работой маленькой радостной станции, где ещё и простыни не меняли, а мне уже надо бежать в офис через полтора часа.
Pensé que lo sería, pero no en esta pequeña sobre-trabajada estación de placer donde las sábanas no han sido cambiadas y que debo estar en la oficina en ½ hora.
Я пришел предупредить, чтобы вы не забыли про простыни.
Vengo a decirles que no se olviden las sábanas.
В первую очередь они проверяют, что простыни еще теплые.
Lo primero que miran es si las sábanas están calientes.
Под бельём вы подразумеваете простыни, полотенца и тому подобное?
¿ Se refiere a las sábanas y toallas... - y cosas así? - Claro.
Простыни испачкаешь.
Ensuciarás la sábana.
В большинстве гостиниц на постелях нет покрывал, а только одни простыни.
¿ Y la policía?
— Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела — ее отпечаток мужского тела, не его.
Sábanas nuevas ; ... olores adicionales. La presencia de una forma femenina :
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230