English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Просто

Просто tradutor Espanhol

361,057 parallel translation
Просто... дай пройти.
Solo sal de mi camino.
Даже если он получит контроль над внутренней системой тюрьмы, так просто Перкинса из неё не выпустят.
Aun si tomaran el control de los sistemas internos de la cárcel, no van a dejar que Perkins se marche.
Просто открой ворота.
Solo abra la verja.
Ничем... Просто... Если вы меня убьёте, вам ни за что не открыть эти ворота.
Es que... si me dispara, nunca podrá abrir la puerta.
Я просто хочу знать, в чём была выгода моего исчезновения?
Solo quiero saber, ¿ qué se ganó con mi desaparición?
- Я просто не мог доказать.
- Solo que no pude probarlo.
Я просто предоставил кому-то средство, чтобы это сделать.
Simplemente proporcioné los medios para que alguien más lo hiciera.
- Очень просто.
- Es simple.
Откуда Реддингтон знает, что Смолл не подцепил менингит просто так?
¿ Cómo sabe Reddington que Smoll no contrajo la meningitis de manera natural?
Если кто-то убил бухгалтера Реддингтона, думаешь, он хочет просто посадить его в тюрьму?
Si alguien ha matado al contable de Reddington, ¿ crees que simplemente va a querer que lo metamos en la cárcel?
Я просто сорвалась перед бухгалтершами.
He perdido los nervios delante de las chicas de contabilidad.
Просто сделай это.
Hazlo ya.
- Натали, просто...
- Natalie...
Просто отзвук прошлого.
o si solo es un eco del pasado.
Просто у меня кредит за обучение и долг за покер-онлайн.
Es que tengo este préstamo estudiantil y esa deuda del póquer online...
- Я просто боюсь. - Чего?
- Supongo que estoy asustada.
Просто хочу, чтобы ты знал, что я в курсе.
Solo quiero que sepas, que yo sé.
Что ты ходил к Кэхилл как пациент, и я думаю, что это прекрасно, и просто хочу, чтобы ты знал, что можешь всё мне рассказать.
Que fuiste a ver a Cahill como paciente, y creo que es genial, y quiero que te sientas libre de decirme cualquier cosa.
Я просто... Я не могу поверить, что он мёртв.
Simplemente no puedo creer que esté muerto.
Простите, я знаю, что вы... просто делаете свою работу.
Lo siento, sé que ustedes dos simplemente... ustedes simplemente están haciendo su trabajo.
- Мы просто возьмём и займёмся делом.
- Vamos a meternos de cabeza, y empezar.
Пожалуйста, просто включи.
Por favor, solo reprodúcelo.
Я просто пытаюсь помочь.
Solo estoy tratando de ayudar.
Просто делай то, что должен.
Solo... sigue con eso.
Риггса и Мэрто посмотреть на него, просто, чтобы убедиться.
Riggs y a Murtaugh a investigar eso, - solo para estar seguros.
Я просто... кладу... вещи Рианы.
Solo... estaba, ordenando la ropa de Riana.
Просто подозрительно жутко.
De primero en la lista de sospechosos espeluznantes.
Мы просто...
Nosotros solo estamos...
Просто опусти оружие.
Solo baja tu arma.
Ну, просто готовлюсь... прыгнуть.
Solo preparándome para saltar.
И теперь я просто разбит, как клумба...
¿ Cierto? Entonces estoy roto, como la maceta,
а, ну, знаете, вылез как можно повыше, типа на балкон или крышу, или что-то вроде того и просто...
sino más bien, tú sabes, subirme, a un balcón o tejado o algo y solo...
Милая, поднимись наверх, хорошо? Просто...
Cariño, ve arriba, ¿ quieres?
- просто возьми всю упаковку.
- coge toda la caja.
Просто идём выпить. Ты и я.
Solo vamos a tomarnos una copa.
- Просто скотч и содовую.
- Solo un whisky con soda.
Ты просто...
Eres...
- Я просто хочу сказать, что ты продолжай пить.
- Solo he vuelto para decir que sigas bebiendo.
- позволить её уйти так просто.
- que se vaya. - ¡ Vaya!
Просто расскажи мне, что случилось между вами двоими.
Dime qué pasó entre vosotros dos.
Я просто вышла освежить голову!
Para despejarme.
Нет, нет, не беспокойте его, это было бы просто смешно.
No, no lo moleste, eso sería ridículo.
Просто неуклюжесть.
Una torpeza.
- Просто скажи мне!
- ¡ Dímelo!
Это просто я.
Soy yo.
Я просто пытаюсь вписать историю Коди в общую картину.
Intento encajar la historia de Coady en todo esto.
Они просто хотят убедиться, что никто не пострадает.
Solo quieren asegurarse de que no salga herido nadie más.
Я просто не могла.
No podía...
Все на грани из-за этого создания, о котором ты не рассказываешь и П.Т. просто.. Полирует изделия из серебра.
Esa criatura de la que no hablas tiene a todos al límite, y P.T. está... abrillantando la cubertería.
Просто будь осторожна.
Ten cuidado.
Он просто... Он знает меня.
Es que... me conoce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]