Против кого tradutor Espanhol
351 parallel translation
Это те, против кого мы боролись и кого победили.
¡ Son los que hemos combatido y vencido!
- Тогда против кого вы их будете использовать?
- Entonces, ¿ contra quién las usarán?
Против кого направлен гнев целых городов?
¿ Contra quién la furia de ciudades enteras?
Восстановление смертной казни не направлено против кого бы то ни было.
El restablecimiento de la pena de muerteno visa a casos individuales.
Против кого?
¿ Contra qué?
Против кого вы сражаетесь, генерал?
¿ A quién está disparando General?
Я могу выставить их сейчас против кого угодно.
Ahora, tienen mejor nivel que cualquier hombre del ejército.
Против кого вы бастуете? Это государство принадлежит рабочему класу!
Bien... bien, ¿ pero contra quién es la huelga?
Действовать для чего? И против кого?
¿ Reaccionar contra que y contra quien?
Люди избавляются от предубеждений, когда ближе узнают тех, против кого они направлены.
Los prejuicios que las personas tienen sobre los otros desaparecen cuando empiezan a conocerse.
Кто выступает против кого?
Porque, ¿ quién habla? , ¿ y contra quién?
Кто выступает против кого?
¿ Quién habla y contra quién?
Задать вопрос "почему" значит задать вопрос "против кого"?
Plantear la pregunta "¿ por qué?"... supone también plantear la pregunta "¿ contra quién?".
Для кого? Против кого?
¿ Para quién?
Против кого?
¿ Contra quién?
- Так против кого будет война, сэр?
- Decidme contra quién, Sr. lreton. - Contra el Rey, señor.
Понимаете ли вы, девки, против кого мы идем?
Daros cuenta chicas ¿ contra quién estamos?
Я люблю новую одежду. Против кого ты сражаешься сегодня?
Me gusta el nuevo equipo. ¿ Contra quién luchas esta noche?
"Пролетарии всех стран, соединяйтесь!" Я бы хотел, чтобы объединялись хорошие люди не против кого-то, а ради добра
"Todos los proletarios, uníos" Me gustaría que se uniera la gente buena pero no en contra de alguien, sino para lograr la bondad.
Нет, вместе с ней против кого-то.
No, con ella, contra no sé quién.
А Вы действительно верите, что Вы могли бы использовать ненасилие против кого-нибудь, подобного Гитлеру?
¿ La no violencia serviría contra Hitler?
Против кого? Против людей, которые лишь обогащаются за счет Революции, разве нет, Жорж?
Contra los hombres que usan la Revolución para hacerse ricos, Georges.
И против кого КГБ использовало подобные фальшивые документы?
¿ Utilizó la KGB esos documentos falsos contra alguien?
Против кого я бы с вами боролся?
¿ Contra quién Iucharía con vosotros?
А против кого они?
¿ De quién están atrás?
Ты знаешь против кого мы ведем эту войну?
¿ Sabes contra quién peleamos esta guerra?
У них предубеждения против людей, особенно в деловом районе... против кого-нибудь, кто молится на улице.
Hay prejuicios contra la gente, como en el distrito financiero... contra los que predican en la calle.
- я буду рад помочь. - Неужели? Да, и я буду готов выступить против кого-нибудь еще, если потребуется.
El gobierno central nunca violaria nuestro acuerdo con la Federación.
Но пока не понятно, против кого действует террорист.
Pero no ha atentado contra algún objetivo concreto.
Но именно Вам, как прокурору штата приходилось лично принимать решение... -... против кого выдвигать или не выдвигать обвинение.
Como fiscal general le correspondía en última instancia decidir quién habría de ser procesado.
Сэр, я не буду давать показания ни против моего партнёра ни против кого другого.
No atestiguaré en su contra ni contra nadie.
Если бы вы снова отправились на войну, то против кого?
Si fueras a la guerra otra vez, ¿ contra quién sería?
Мое, если эта штука будет использована против кого-нибудь.
Sí, si esto se va a usar contra alguien.
- Против кого?
- ¿ Contra quién?
- Против! Я кое-кого жду.
Ocurre que yo también tengo una cita, Sr. Kralik.
Я выясню, за кого голосует эта ведьма, и проголосую против них.
Tengo que saber a quién vota la vieja. Votará mi familia en contra. ¡ Somos siete!
Ты приезжаешь домой раза три в год и я совсем не против маленькой компании. Кого-то у кого есть своя маленькая жизнь.
Vienes aquí tres veces al año. Y yo estoy muy contenta de que me hagas compañía en esta casa.
Если вы тот, за кого себя выдаете, вы бы взяли письмо, и использовали бы его против наших товарищей в Риме.
Si usted fuera Io que dice ser... habría aceptado llevar esa carta... y Ia habría usado contra nuestros amigos en Roma.
- А против кого?
- ¿ Con quién, Sr. lreton?
Любой, кого вы выберете, сможет выступить с речью против меня.
Quien sea que elijáis debe hablar contra mi.
Мы будем тебе докладывать о тех, кто прёт против тебя, и будем прижимать тех, кого ты захочешь прижать.
Te prevenimos de enemigos y vamos contra quién digas.
Я предполагаю, что вы понимаете тщетность прямых действий против меня. У нас нет никакого желания лишать кого то жизни.
Supongo que se da cuenta de que ya no..... quiero perder más vidas.
На преступление не идите никогда, против кого бы оно не было направлено.
Tengo sesenta años, puedo darle consejos.
Ты делаешь всё против Грааля. Кого волнуют твои мысли?
Pero te juntaste con los enemigos del Grial. ¿ A quién le importa tu opinión?
Практикующий адвокат. Я подаю коллективный иск против режиссера от лица всех, кого не взяли в основной актерский состав.
Presentaré una demanda colectiva en contra del director en nombre de todos los que fueron eliminados de la obra.
Против кое-кого в Ордене выдвинули обвинения в том, что он позволил баджорским узникам сбежать.
A alguien de la Orden se le acusó de dejar escapar a prisioneros bajoranos.
Разве они могут обратиться против тех, кого боготворят?
Podrían encender la muy Lo adoran?
Не в наших привычках удерживать кого-либо против его воли.
No tenemos la costumbre de tener invitados. Y mucho menos contra su voluntad.
Я не против иметь рядом кого-то, ценящего Чайковского.
No me importaría tener a alguien por aquí que aprecie algo de Tchaikovsky de vez en cuando.
Обдумай, против кого ты выступаешь.
A mí.
И все-таки я был бы не против, если бы Пророки выбрали кого-нибудь еще.
No me habría importado si los Profetas hubieran escogido a otro.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого нет 41
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого нет 41
кого я ищу 51
кого жду 43