English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Прямо по центру

Прямо по центру tradutor Espanhol

34 parallel translation
Включите свет прямо по центру.
Dirigan las luces hacia el centro.
Смотрите, прямо по центру глыбы!
Ahí está la llave. Sí.
Ваша машина прямо по центру.
Tu coche está justamente en el medio.
Три рулетных машины "Уиттекер" прямо по центру.
Tres máquinas de ruleta Whittaker, justo ahí en medio.
Он будет висеть прямо по центру стены в квартире.
Eso irá en el medio de la pared, allá en el departamento.
Прямо по центру! Давай! Пистон в зад!
Vamos, en el trasero.
Ручка должна быть прямо по центру
Hace falta poner un boli justo en el centro.
Джереми, чтобы достичь залива, мог проехать прямо по центру города, но нам необходимо было проехать на двух поездах и сесть на автобус, чтобы достичь паромного причала.
Jeremy podría arado recto por el centro de la ciudad para llegar a la bahía, pero tuvimos que captura de dos trenes más y un autobús para llegar a la terminal de ferry.
Главное просто... зафигачить его прямо по центру.
- Entonces... debes jugar bien en el medio.
Правая же часть лагуны - прямо по центру бухты смерти.
El lado derecho está justo en el centro de la caleta donde los matan.
Я думаю просто нажимаешь эту кнопку, прямо по центру.
Sí, creo que simplemente se presiona el botón de ahí en el medio.
Тебе не хватает одного кусочка, прямо по центру, не правда ли?
Te falta cierta pieza, justo en el centro, ¿ o no?
Техада прямо по центру, и "Эйс" побеждает в 19-й раз подряд.
¡ Tejada por en medio y los A ganan 19 seguidos!
Быстрый бросок, прямо по центру.
Uno rapido, justo en el centro.
Бобби, Деннис, прямо по центру.
Bobby, Dennis, justo aquí en el centro.
Прямо по центру.
Derecho al centro.
Два места, первый ряд, прямо по центру, чувак!
¡ Dos asientos en primera fila, amigo!
Постарше, прямо по центру.
El más viejo, justo en el medio.
Здесь надо бить прямо по центру мяча.
Solo necesitas acabar la patada.
Однако здесь, на юге Нигерии, есть существа, которые готовятся пересечь великую пустыню прямо по центру.
Y aún aquí, en la parte sur de Nigeria, existen criaturas preparándose para un viaje justo por el medio de este gran desierto.
Прямо по центру.
Creo que está justo en el centro.
Цельтесь прямо по центру.
Apunta al centro del cuerpo.
Создаем линию огня, прямо по центру!
¡ Hagamos una línea de fuego, justo al frente!
Есть место в 37 ряду, прямо по центру.
Hay un asiento, fila 37, justo fuera del centro.
Прямо по центру пробирки маленькая дырочка.
Justo en el centro de la parte superior del tubo hay un agujero pequeño.
Прямо по центру.
En el centro, arriba.
- Прямо по центру, да.
- Sí. - Gracias.
Ты прошёлся пилой прямо по центру.
Le has atravesado el corazón con tu motosierra.
Римская свеча, которую я засажу тебе прямо по центру.
Que te lo atraviese con uno de esos fuegos artificiales.
Седьмой ряд, прямо по центру, это лучшие места.
El mejor lugar es la séptima fila, en el centro.
Прямо по центру.
En medio.
- Прямо по центру.
- Primera fila.
Мина взорвалась прямо по центру.
El artefacto explotó justo en el medio.
- Прямо по центру было.
- Eso fue justo en el centro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]