English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Расскажите всем

Расскажите всем tradutor Espanhol

79 parallel translation
Постарайтесь прийти, и расскажите всем, кого знаете.
Intenta acudir y díselo a todo el mundo.
Расскажите всем деревням. Мы отправляемся домой!
Extienda la palabra entre las aldeas.
Пожалуйста, расскажите всем старым друзьям Байрона.
Por favor, díselo a los viejos amigos de Byron.
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Sabrán que no regresaré...
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Diles que no regresaré
"Расскажите всем, что я не вернусь"
Sabrán que no regresaré
"Расскажите всем, что я не вернусь"
"Tell them I'm not coming back" Diles que no regresaré
- Расскажите всем.
- Que todos lo sepan.
"Расскажите всем, что я не вернусь"
- ¿ Tienes mi correspondencia? - Sí.
Если уж я должна знать, что он до 12 лет в ванну плавательный костюм напяливал... да, расскажите всем.
Si debo saber que usó traje de baño en la ducha hasta los 12... Si, díselo a todos.
Да идите и расскажите всем о Шейлзе!
Vé a decirle al mundo lo de Shales.
Расскажите всем об остальных.
Dígales acerca de las demás.
- Расскажите всем, где они.
Dígales donde están.
И потом, вы расскажите всем своим друзьям Что я готов их принять, как гей. Потому что, я - гей.
Después pueden contarles a todos que los invito a ser gay conmigo, porque yo soy gay.
Расскажите всем друзьям!
¡ Dile a tus amigos!
И расскажите всем остальным ребятам из хора.
Y díganselo a los otros chicos del club.
Расскажите всем что это была за херня.
Dile a todo el mundo que coño ha pasado.
Пожалуйста, сэр... Расскажите всем этим сомневающимся и противникам Скуби кто убил этого человека
Cuente a todos estos escépticos y fans de Scooby quien asesinó a este hombre.
Бланка, пожалуйста, расскажите всем, что с ним случилось.
Blanca, por favor diles lo que pasó con él.
Расскажите всем мои желания.
Dígale a todos lo que quiera.
Расскажите всем. Друзьям, родственникам.
Díganle a todos, díganle a sus amigos y a... sus familiares.
Расскажите друзьям, расскажите всем.
Decídselo a vuestros amigos, a todo el mundo.
Расскажите всем.
Corran la voz.
Расскажите всем, что дублер сделал это шоу лучше.
¡ El rumor en la calle dice que el suplente roba la función!
Расскажите всем, что я собираю армию зла.
Corre la voz. Estoy construyendo un arma maligna.
Надеюсь, ты готов к лучшему обтиранию в твоей жизни. Расскажите всем.
Espero que estés listo para el baño con esponja de tu vida.
Ступайте по домам и расскажите всем!
¡ Dispersaros y llevad el mensaje a vuestros hogares!
Да, расскажите всем.
Sí, decírselo a la gente.
Расскажите всем своим друзьям.
Díselo a todos tus amigos.
Софи вернулась. Расскажите всем!
Sophie ha vuelto. ¡ Corred la voz!
Расскажите всем, что мы неправы, и что я об этом сожалею.
Dile a todos que estábamos equivocados y lo siento.
Расскажите всем, какой вы Американец.
Les dice a los demás qué tipo de americano eres.
И расскажите всем своим друзьям.
Y díganle a todos sus amigos.
Расскажите мне обо всём, что произойдёт.
Dime todo lo que pasa.
Только Вы один обо всем этом знаете, и Вы никому не расскажите.
Es el único que lo sabe y no hablará.
И Паганини, не расскажите нам, что это за идея всем нам поехать в Америку?
Paganini, ¿ nos hablarías sobre la idea de cómo iremos a America?
Расскажите мне обо всем.
Cuénteme el caso.
- Крысохват, вы с Гектором возвращайтесь на базу и расскажите обо всём Рогоносу.
Ratatrampa, tu y Cheeta regresen a la base e informe a Rinox.
- Расскажите мою историю всем, кто захочет её услышать.
Cuentale mi historia a aquellos que pregunten.
Расскажите мне обо всем, что вы нашли на этом чипе.
Definitivamente no es reloj de hombre, pero es único.
А вы сами расскажите обо всём матерям.
¡ Contádselo a vuestras madres!
Пожалуйста, расскажите мне обо всем, что с ним может случиться.
- Por favor, dígame que no va a pasarle nada.
Расскажите нам об всем, что вы видели, миссис Уотерс
¿ Por qué no nos cuenta todo lo que vio, Señora Waters?
Учитывая, что это теперь во всем мире, Премьер-министр, было бы лучше если бы об определенных исторических события не разглашали. Расскажите мне.
Dímelo tú.
Если вы зрячий, вооружитесь, и делайте всё возможное, чтобы Защитить окружающих, особенно слепых, и..... расскажите об этом всем, кому сможете.
Así que si usted puede ver, consígase un arma y haga todo lo que pueda para proteger a los suyos, especialmente a los ciegos, y cuéntele a cuantos pueda.
Вы расскажите мне обо всем, что вы делали с "Элис Уайт" прошлым вечером.
Bueno, va a decirme todo lo que usted y "Alice White" hicieron anoche.
Расскажите мне, как ваши дети справляются со всем...
Dime, ¿ cómo llevan tus hijos todo eso de...
Вы поезжайте в больницу, расскажите обо всем врачам.
Ustedes dos vayan al hospital, diganle eso a los médicos.
Расскажите нам обо всем, что вам известно о Лео Банине, и я не предупрежу различное число властей, которое могут быть заинтересованы в вашем местонахождением.
Cuéntenos todo lo que sepa sobre Leo Banin, y nosotros no alertaremos a las diversas autoridades que estarían interesadas en su paradero.
Расскажите нам, пожалуйста, как всё произошло и что вы обо всём этом думаете.
Puedes decirnos, por favor, qué pasó y qué pensaste.
Расскажите мне подробно весь свой день, о каждой остановке, которую вы сделали, о каждом человеке, с которым поговорили, обо всём, что вы делали.
Quiero que me cuente todo su día. cada persona con la que hablaron. Todo lo que hicieron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]