English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Расстрелять

Расстрелять tradutor Espanhol

157 parallel translation
- Нет, мне пора. Завтра меня могут расстрелять.
- No, tengo que acostarme pronto porque seguro que mañana me fusilan.
Расстрелять!
Haced que se callen.
Если его найдут, то нас могут расстрелять.
Si lo hallan me fusilan. ¿ Fusilar?
Не может быть, чтобы из-за карандаша расстрелять могли.
¿ Por un lápiz?
Приказано было расстрелять поджигателей.
No, ya está.
Я могу вас расстрелять.
Podría hacerle fusilar.
Я мог бы их всех расстрелять.
Podría fusilarles a todos.
Они хотели его расстрелять, он и глазом не моргнул.
Iban a fusilarle y ni parpadeó.
Если вас собираются расстрелять, делать особенно нечего.
Si van a fusilarte, poco puedes hacer.
Почему они хотели расстрелять вас?
¿ Por qué la querrían fusilar?
даже с применением жестоких мер. Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди.
Habrá que emplear más severidad, como fusilar a esos exaltados que han desertado para regresar con Garibaldi.
Я могу вас расстрелять.
Podría hacerlo fusilar.
А Партию вы тоже можете расстрелять?
¿ Puede fusilar al Partido?
Расстрелять его!
¡ Llévenselo!
Если ты не позволишь завязать себе глаза, то у тех людей, которые должны тебя расстрелять, будут неприятности с законом.
Si tú no te dejas vendar, le vas a hacer un daño muy grande a esos hombres... que tienen que dispararte, en cumplimiento de la ley.
Похоже, нам придется расстрелять вас прямо в нем.
Ahora que lo pienso, tendremos que matarte vestida así.
В ответ, рабочий Ворлан предложил его расстрелять.
Como respuesta, el obrero Varlin propone fusilarle.
- Вывести и расстрелять.
- Cojan al comandante y fusílenlo.
- Я сказал, вывести и расстрелять. - Да, сэр.
Será mejor que esperes un momento, papá.
Ты не можешь его расстрелять.
¿ Por qué no? ¿ Dices que no puedo fusilar a quien me dé la gana?
Не могу расстрелять того, кого захочу?
- Me temo que sí, papá. Te crees muy listo, ¿ verdad?
Но если нельзя расстрелять, можно отдать под трибунал... и пусть гниют себе в тюрьме.
Creemos que un consejo de guerra supondría una publicidad inevitable.
Не можете расстрелять меня, пока не заполните все формы?
No podéis fusilarme sin rellenar todos los formularios, ¿ verdad?
- Я собирался вывести его и расстрелять.
Lo llevaba fuera para fusilarlo.
При лобовой атаке Денту не понадобится и секунды, чтобы расстрелять вас!
Si hace un ataque frontal como ese, Dent los machacará sin dudarlo.
Расстрелять вора!
¡ Al ladrón hay que ahorcarlo!
Расстрелять их, стало бы намного легче.
No quiero perder nada.
Я могу вас сейчас расстрелять.
Puedo ordenar que Io fusilen ahora.
Пусть назовет сообщников. Всех расстрелять.
Descubrid a sus cómplices y fusiladles.
Если израильтяне не освободят наших людей завтра до полудня, мы должны расстрелять двух заложников.
Si los israelíes no comienzan a liberar a nuestra gente, para mañana al mediodía, hemos de matar a los dos primeros rehenes.
Это они! Расстрелять их!
Son ellos. ¡ Disparen!
Курц приказывает расстрелять трех вьетнамских мужчин и одну женщину.
Kurtz ordena el asesinato de tres hombres vietnamitas y una mujer.
Давно его нужно было расстрелять.
Hace mucho que debieron fusilarlo.
Я же не могу выйти на улицу с пулеметом и расстрелять того, кого прикажут.
No le disparo a la gente en la calle dos horas después de recibir la orden.
Я даже полагаю, что его надо расстрелять.
¿ Cómo van a fusilarlo si no existe?
Как можно его расстрелять, если его нет?
- ¿ Que no existe?
Я могла бы тебя расстрелять за дезертирство!
Podría hacerte fusilar por deserción!
Расстрелять меня!
Mátame!
Честь отдать или сразу расстрелять?
No sé si saludarlo o dispararle.
"За это я приказал расстрелять 50 заложников".
"Como expiación de este crimen, he dado órdenes precisas... " para que sean fusilados 50 rehenes.
Их нужно сегодня же расстрелять!
Tienen que disparar hoy!
Расстрелять ублюдков!
Fusilad a esos bastardos! Llama al número uno. - Vamos.
Зачем хранить верность британским псам, которые хотят расстрелять тебя в Лиссабоне?
¿ Por qué eres leal a los perros británicos que te quieren llevar a Lisboa para fusilarte?
Это стоит немного больше, если это не расстрелять в... дерьмо.
Tiene más valor si no está hecho... mierda.
Расстрелять немедленно!
¡ Dególlalos inmediatamente!
- Расстрелять.
Captúrelos y fusílelos.
Расстрелять всех.
Fusílelos a todos.
А теперь вы можете меня расстрелять.
Y ahora pueden fusilarme.
Вывести и расстрелять.
Creo que no puedes fusilarlo.
Альтернатива в том, чтобы взять их всех и расстрелять.
- Sí, ya, ya lo sé.
Я за то, чтобы расстрелять их всех.
¿ En serio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]