Расстрелять tradutor Espanhol
157 parallel translation
- Нет, мне пора. Завтра меня могут расстрелять.
- No, tengo que acostarme pronto porque seguro que mañana me fusilan.
Расстрелять!
Haced que se callen.
Если его найдут, то нас могут расстрелять.
Si lo hallan me fusilan. ¿ Fusilar?
Не может быть, чтобы из-за карандаша расстрелять могли.
¿ Por un lápiz?
Приказано было расстрелять поджигателей.
No, ya está.
Я могу вас расстрелять.
Podría hacerle fusilar.
Я мог бы их всех расстрелять.
Podría fusilarles a todos.
Они хотели его расстрелять, он и глазом не моргнул.
Iban a fusilarle y ni parpadeó.
Если вас собираются расстрелять, делать особенно нечего.
Si van a fusilarte, poco puedes hacer.
Почему они хотели расстрелять вас?
¿ Por qué la querrían fusilar?
даже с применением жестоких мер. Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди.
Habrá que emplear más severidad, como fusilar a esos exaltados que han desertado para regresar con Garibaldi.
Я могу вас расстрелять.
Podría hacerlo fusilar.
А Партию вы тоже можете расстрелять?
¿ Puede fusilar al Partido?
Расстрелять его!
¡ Llévenselo!
Если ты не позволишь завязать себе глаза, то у тех людей, которые должны тебя расстрелять, будут неприятности с законом.
Si tú no te dejas vendar, le vas a hacer un daño muy grande a esos hombres... que tienen que dispararte, en cumplimiento de la ley.
Похоже, нам придется расстрелять вас прямо в нем.
Ahora que lo pienso, tendremos que matarte vestida así.
В ответ, рабочий Ворлан предложил его расстрелять.
Como respuesta, el obrero Varlin propone fusilarle.
- Вывести и расстрелять.
- Cojan al comandante y fusílenlo.
- Я сказал, вывести и расстрелять. - Да, сэр.
Será mejor que esperes un momento, papá.
Ты не можешь его расстрелять.
¿ Por qué no? ¿ Dices que no puedo fusilar a quien me dé la gana?
Не могу расстрелять того, кого захочу?
- Me temo que sí, papá. Te crees muy listo, ¿ verdad?
Но если нельзя расстрелять, можно отдать под трибунал... и пусть гниют себе в тюрьме.
Creemos que un consejo de guerra supondría una publicidad inevitable.
Не можете расстрелять меня, пока не заполните все формы?
No podéis fusilarme sin rellenar todos los formularios, ¿ verdad?
- Я собирался вывести его и расстрелять.
Lo llevaba fuera para fusilarlo.
При лобовой атаке Денту не понадобится и секунды, чтобы расстрелять вас!
Si hace un ataque frontal como ese, Dent los machacará sin dudarlo.
Расстрелять вора!
¡ Al ladrón hay que ahorcarlo!
Расстрелять их, стало бы намного легче.
No quiero perder nada.
Я могу вас сейчас расстрелять.
Puedo ordenar que Io fusilen ahora.
Пусть назовет сообщников. Всех расстрелять.
Descubrid a sus cómplices y fusiladles.
Если израильтяне не освободят наших людей завтра до полудня, мы должны расстрелять двух заложников.
Si los israelíes no comienzan a liberar a nuestra gente, para mañana al mediodía, hemos de matar a los dos primeros rehenes.
Это они! Расстрелять их!
Son ellos. ¡ Disparen!
Курц приказывает расстрелять трех вьетнамских мужчин и одну женщину.
Kurtz ordena el asesinato de tres hombres vietnamitas y una mujer.
Давно его нужно было расстрелять.
Hace mucho que debieron fusilarlo.
Я же не могу выйти на улицу с пулеметом и расстрелять того, кого прикажут.
No le disparo a la gente en la calle dos horas después de recibir la orden.
Я даже полагаю, что его надо расстрелять.
¿ Cómo van a fusilarlo si no existe?
Как можно его расстрелять, если его нет?
- ¿ Que no existe?
Я могла бы тебя расстрелять за дезертирство!
Podría hacerte fusilar por deserción!
Расстрелять меня!
Mátame!
Честь отдать или сразу расстрелять?
No sé si saludarlo o dispararle.
"За это я приказал расстрелять 50 заложников".
"Como expiación de este crimen, he dado órdenes precisas... " para que sean fusilados 50 rehenes.
Их нужно сегодня же расстрелять!
Tienen que disparar hoy!
Расстрелять ублюдков!
Fusilad a esos bastardos! Llama al número uno. - Vamos.
Зачем хранить верность британским псам, которые хотят расстрелять тебя в Лиссабоне?
¿ Por qué eres leal a los perros británicos que te quieren llevar a Lisboa para fusilarte?
Это стоит немного больше, если это не расстрелять в... дерьмо.
Tiene más valor si no está hecho... mierda.
Расстрелять немедленно!
¡ Dególlalos inmediatamente!
- Расстрелять.
Captúrelos y fusílelos.
Расстрелять всех.
Fusílelos a todos.
А теперь вы можете меня расстрелять.
Y ahora pueden fusilarme.
Вывести и расстрелять.
Creo que no puedes fusilarlo.
Альтернатива в том, чтобы взять их всех и расстрелять.
- Sí, ya, ya lo sé.
Я за то, чтобы расстрелять их всех.
¿ En serio?
расстаться 30
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16