Сделайте tradutor Espanhol
3,904 parallel translation
Остановите проектор, сделайте что-нибудь!
¡ Haga algo! ¡ Antoine!
Вообще-то сделайте ещё. Не, не. Ладно.
¡ He sido amable!
Сделайте круг вместе со мной, и расскажите о вашей затее.
Demos una vuelta y cuénteme sobre su proyecto.
Сделайте это.
Hazlo.
Сделайте так, чтобы от него не несло выпивкой в момент приезда принцессы для прощания.
Asegúrese de que no huela a alcohol, cuando la princesa lo vea.
Сделайте заявление.
Publica una declaración.
- Мисс, сделайте шаг назад.
- Señora, necesito que se aleje.
Наденьте их, подключите, и сделайте погромче.
Así que ponte los auriculares, conéctalos y sube el volumen.
Но сделайте одолжение, идите скажите ей опять.
Pero, de todos modos, ve, dile otra vez.
- Да, так и сделайте. Пришлите мне его.
- Te lo mandaré por correo.
Сделайте ей чаю.
Consiga una taza de té.
Сделайте что-нибудь!
¡ Haced algo, ayudadme!
Сделайте это!
¡ Hacedlo!
Ладно, сделайте анестезиологию, подготовьте операционную.
Está bien, obtener el anestesiólogo, preparar el quirofano
Сделайте искусственное дыхание.
¡ Inclina la cabeza para que pueda respirar!
Слушайте, сделайте все необходимое, чтобы спасти Дороти.
Escuche, quiero que haga lo que sea necesario para salvar a Dorothy.
Сделайте предложение в срок, и они сразу примут свое решение.
Hagan su oferta para entonces. Decidirán de inmediato.
- Сделайте это.
- Hazlo.
- Сделайте ради меня одну вещь, сэр.
- Has algo por mí, señor. - ¿ Qué es?
Сделайте что-нибудь!
¡ Haga algo!
Займитесь. Просто... сделайте это, А я пойду погуляю.
Solo... hacedlo y yo me voy.
Сделайте его лучше.
Hacedlo mejor.
Сделайте это и всё будет хорошо.
Haga eso y todo irá bien.
Сделайте все, что сможете.
Haga todo lo que pueda.
- Кто-нибудь сделайте что-нибудь.
- En carne y hueso. - Alguien haga algo.
Сделайте, как я показываю, вогнуто.
Haga lo que le digo, como un cuenco.
И сделайте одолжение.
Oye, ¿ me haces un favor?
Сделайте глубокий вздох...
Respira profundamente.
Сделайте глубокий вдох.
- Respira profundamente.
- Сделайте что-нибудь.
- Haga algo. - Hey, cálmate, ¿ de acuerdo.
Сделайте ему... Тебе какого?
- Sírvesela. ¿ Qué quieres?
Тогда сделайте одолжение.
Entonces, necesito que me haga un favor.
Сделайте анализ, узнайте, есть ли что-то еще в его организме.
Quiero que le haga otro examen... para saber si tiene algo más en su cuerpo.
Сделайте из меня Келли Кларксон.
Hazme Kelly Clarkson.
Просто сделайте немного банга-бунга и этого хутси-тутси и боп-бада-боп-бада-боп
Sólo haz un poco de "bunga-bunga" y un poco de calorcito, y el bop bada bop bada bop.
Поработайте своей магией и сделайте мне чемпиона
Así que haz tu magia y engéndrame un campeón
Сделайте глубокий вдох.
Toma una respiración profunda.
- Сделайте что-то!
- Me voy.
А сейчас поспешите, сделайте одолжение Не думаете ли вы, сестра, что особенно в такие загруженные работой периоды прием по записи поможет нам быстрее справляться с делами?
Ahora apresúrese y haga algo útil. ¿ No cree, hermana, sobretodo durante los períodos punta, que cronometrar las consultas podría acelerar las cosas?
Сделайте так.
Hazlo.
Теперь, вы вернете мне мою дочь назад, и вы сделайте это сейчас.
Bien, me devolverás a mi hija y lo harás ahora.
Сделайте обход.
Dispara.
Но сделайте одолжение, цельтесь в этот бок.
Pero háganme un favor, apunten a este lado.
Сделайте КТ, проверьте на осмотический разрыв.
Obtén una tomografía de la cabeza. Comprueba su brecha osmolar.
Сделайте это ради меня?
Hágame un favor, ¿ quiere?
Просто сделайте это!
¡ Ve por ello, cielo!
Сделайте для меня это, пожалуйста.
¿ Hágame ese favor, por favor?
Сделайте это.
Hagámoslo.
- Хорошо, сделайте это как можно быстрее. - Да, сэр.
- si señor
Просто сделай те же ставки. Я прекрасно тебя понял.
Sólo hacen las mismas apuestas que hacen y yo sabemos lo que significa "ride".
Сделайте разворот!
¡ Vuelve!
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделайте одолжение 177
сделайте мне одолжение 107
сделайте что 446
сделайте это 307
сделайте вид 34
сделайте это сами 18
сделайте это сейчас 29
сделайте шаг вперед 19
сделайте всё 22
сделайте одолжение 177
сделайте мне одолжение 107
сделайте что 446
сделайте это 307
сделайте вид 34
сделайте это сами 18
сделайте это сейчас 29
сделайте шаг вперед 19
сделайте так 80
сделайте шаг назад 18
сделайте вдох 20
сделайте то 29
сделайте глубокий вдох 80
сделайте милость 18
сделайте же что 52
сделайте перерыв 21
сделать всё 21
сделать все 20
сделайте шаг назад 18
сделайте вдох 20
сделайте то 29
сделайте глубокий вдох 80
сделайте милость 18
сделайте же что 52
сделайте перерыв 21
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделал 430
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделай это сам 38
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886