Сегодня днём tradutor Espanhol
939 parallel translation
Сегодня днём мистер Шорт заказал несколько сигар с доставкой в номер.
El Sr. Short a pedido unos cigarros para esta tarde.
Видел бы ты своего хозяина сегодня днём!
Deberías haber visto a tu amo esta tarde.
Сегодня днём мне сделали заманчивое предложение - предложили взятку в сто тысяч долларов на строительство спортивного центра в моём приходе,..
" Esta tarde, me hicieron una propuesta halagadora. Un soborno de parte del bajo mundo. $ 100000 para construir un edificio como centro de recreo en mi parroquia.
- Сегодня днём он нормально бегал.
- Por Ia tarde ha corrido bien.
Это слово ты сказал сегодня днём. Нет.
Esta tarde dijo esa palabra.
Он будет там сегодня днём. Завтра вечером вернётся.
Él estará ahí esta tarde y de regreso mañana por la noche, a más tardar.
Прости за то, что было сегодня днём.
Lamento lo de esta tarde.
Я так и сказал Эллис сегодня днём.
Eso le dije esta tarde a Alice.
Она приехала сегодня днём. На самолёте с юга.
Llegó hoy en el avión del sur.
Я прилетела сегодня днём.
Llegué esta tarde en avión.
Покупал тебе билет на самолёт сегодня днём.
Te saqué un billete de avión. Sale a las 4 : 00 de la tarde hoy.
Вы видели, что я вёл себя, как слепой идиот сегодня днём.
Me vio comportarme como un tonto esta tarde.
Мы нашли это письмо сегодня днём.
Esta tarde la Srta. Foster encontró esta carta.
Сегодня днём вы остановились возле почтового отделения.
Esta tarde aparcó su camioneta frente a la oficina de correos.
Да, хотел заявить об этом сегодня днём.
Sí, iba a reportarlo esta tarde.
" Мы придем сегодня днем в 4 : 30.
Ah-já. " Llegamos ésta tarde a las 4 : 30.
Мадам принимает кого-нибудь сегодня днем, вечером или даже завтра?
¿ Madame va a ver a alguien esta tarde, a la noche o incluso mañana?
Сегодня днем мы встрелили вот этого осла с грузом ульев, которого два хурдянина ведут в Саламанку.
Un día, encontramos a este burro, con su carga de colmenas, que dos hurdanos llevan a Salamanca.
- Я думала, ты собираешься сегодня днем заплатить пивоварам.
Creí que ibas a pagar el alquiler esta tarde.
Может вы его наденете сегодня днем.
Podría necesitarlo hoy por la tarde.
Сегодня днем мы увидели, как он выходит из отеля.
Lo vimos esta tarde saliendo del hotel.
Я заходила к тебе сегодня днем, но...
Me pareció mejor irme rápido.
Сегодня днем инспектор Менье в целях самозащиты...
- El Inspector Meunier actuó en legítima defensa.
"Тогда я приду и поговорю с вами сегодня днем".
"Iré a decírselo esta tarde".
Не могли бы вы принести извинения мисс Ливви за то, что я оставил ее одну сегодня днем?
Discúlpeme ante la Srta. Livvy, la he dejado sola.
- Но он не покупал его сегодня днем.
- No la compró hoy.
Я боюсь, что сегодня днем...
Este mediodía, temo que...
Когда я пришел сюда сегодня днем, последней вещью, которую я ожидал получить был Бобер.
Cuando llegué aquí, este mediodía, la última cosa que esperaba recibir es a los Castores.
Я вообще предпочла бы забыть все, что произошло сегодня днем.
Es más, prefiero olvidar todo lo que pasó esta tarde.
В Вашем разрешении, сэр. Если Вы не возражаете, я хотел бы жениться сегодня днем.
Con su permiso, señor, y si no le importa señor, me gustaría contraer matrimonio esta tarde.
Но копы сегодня днем уже облазили там все.
Pero la policía fisgoneó ahí esta mañana.
Сегодня днем за разговором с Джейсоном... я вспомнил одну фразу из детства.
Esta tarde hablando con Jason recordé ciertas frases de la infancia.
Я только сегодня днем увидела твое имя на афишах. И говорю мужу...
Cuando esta tarde vi tu nombre en el programa, le dije a mi marido...
Мы придем сегодня днем.
Regresaremos esta tarde.
Когда ты вернулся? Сегодня днем.
¿ Cuándo has llegado?
Мама прилетит сегодня днем.
¿ Ah, sí? La Marina trae a mamá aquí esta tarde.
Мы делаем общую фотографию сегодня днем в здании мэрии. Вы и мэр. Прекрасно.
La Sra. Walker quería que supiera... que tomaremos fotos de publicidad esta tarde... en el ayuntamiento con usted y el alcalde.
Твой поезд отходит сегодня днем.
- Igual que el maní al mono. - Se irá en tren hoy.
Он прилетел сегодня днем.
Regresó por la tarde.
- Сегодня днем. Τебя не было больше трех месяцев.
Estuviste fuera más de tres meses.
Богом клянусь, я узнал о ее смерти только сегодня днем.
Me enteré de que estaba muerta esta tarde.
Сегодня днем я уже давал вам деньги.
Le he dado dinero esta misma tarde.
- Да, вот и сегодня днем у нее прием.
- No. Esta tarde tiene una merienda.
- Сегодня днем?
- ¿ Esta tarde?
Харви, похоже, у Виты прием сегодня днем.
Harvey, parece que Veta va a dar una fiesta esta tarde.
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
El consejo que te di esta tarde...
Сегодня днем?
¿ Hoy?
Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол.
Cuando venga el doctor, te pondrás otra inyección.
Это нам коп рассказал сегодня днем.
- Ese policía nos lo dijo esta tarde.
Ее привезли туда сегодня днем, после того как она приняла яд.
La habían llevado allí esta tarde tras haber tomado veneno.
Сегодня днем молодая женщина приняла яд и затем умерла в больнице.
Esta tarde, una joven tomó veneno y murió en la enfermería.
сегодня днем 100
днем 131
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
днем 131
днём 77
днем и ночью 58
днём и ночью 27
днем или ночью 35
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106