English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скажи только слово

Скажи только слово tradutor Espanhol

50 parallel translation
Скажи только слово, и я заарканю ее, и спущу на землю.
Dime sólo una palabra, la cogeré con un lazo y te la entregaré.
Скажи только слово, и я заарканю ее и спущу на землю.
Si la quieres di una palabra, le echaré un lazo y te la alcanzaré.
Скажи только слово... и я приду к тебе, когда угодно, куда угодно... По одному твоему слову.
Bastará con que me hagas una señal no importa adonde, ni importa cuando... siempre que tengas ganas de mí.
Скажи только слово, и я скажу ему забыть об этом.
Si no quieres, yo le diré que no y ya.
Скажи только слово, и я закину на нее лассо и стащу ее вниз.
Dilo, la atraparé con el lazo y la bajaré.
- Хей, слушай, пирожок когда будешь готова вновь влиться в бассейн действий, скажи только слово.
- Hey, escucha, pastelito. Cuando estés lista para volver al mundo del espectaculo, no tienes más que decirlo.
Скажи только слово, скажи стоп.
Pero no creo que lo haga. Sólo di la palabra. Diga "parar".
Скажи только слово, и я отпущу тебя.
Di una palabra y te dejo marchar ahora mismo.
" Скажи только слово, и я твой.
" Dilo y soy todo tuyo.
Скажи только слово и мы её откроем.
Dices la palabra mágica y la abrimos.
Я все отменю... скажи только слово.
La puedo sacar del aparador.
Я все отменю... скажи только слово.
Puedo sacar el libro del aparador. Sólo dame la orden.
Скажи только слово и она, будет около входа.
Sólo dilo y te pondré en el frente.
Если для тебя это слишком тяжело, скажи только слово, и все закончится.
- No, no. - Para ti... Dímelo y nos olvidamos de todo esto.
Скажи только слово.
Sólo debes decir la palabra.
Скажи только слово, и я это сделаю. - Кто знал?
Di una palabra, y lo haré ¿ Quien lo sabía?
Скажи только слово.
Venga di la palabra.
Скажи только слово, и все это закончится.
Una palabra por tu parte y esto acabará.
Скажи только слово.
Sólo dilo.
Скажи только слово, Я отменю свадьбу. Я отменю все.
Jonas, una palabra tuya, una sola palabra y anulo la boda, y lo anulo todo
Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и исцелится душа моя.
Señor, no soy digno de que entres a mi casa, pero una palabra tuya bastará para sanarme.
Если хочешь домой, скажи только слово.
Si quieres irte a casa, solo dilo.
Скажи только слово.
Solo tienes que decirlo.
Скажи только слово.
Solo tienes que dar la orden.
Но скажи только слово, и я остановлю мир и растворюсь с тобой.
Pero di una sola palabra y pararé el mundo y me fundiré contigo.
Карен, я перестану смотреть на кого-либо ещё, скажи только слово.
Karen, si no quieres que vea a nadie solo dilo.
Ну, если ты когда-нибудь захочешь, что бы я тебя научил, скажи только слово.
Bueno, si alguna vez quieres que te enseñe como, solo tienes que decirlo.
- Скажи только слово, Джексон.
- Solo danos la palabra, Jackson. - ¡ Sí!
Скажи только слово.
Solo dilo.
- Скажи только слово.
- Solo pídemelo.
Скажи только слово.
Todo lo que tiene que hacer es decir la palabra.
Скажи только слово.
Con decirlo basta.
Скажи только слово. Отправлю обоих в тираж.
Da la orden, y pondré a estos dos imbéciles a pastar.
Скажи только слово, и я сотру Венди Роудс из нашей жизни навсегда.
Solo dilo y borraré de nuestro mundo a Wendy Rhoades para siempre.
Скажи слово, парень, и мы не только кости ему пощекочем.
Sólo tienes que decir una palabra y le despellejaremos vivo.
Только скажи слово. - Какое слово?
Sólo diga la palabra.
Только слово скажи. Да!
Sólo diga la palabra.
Иди к лорду Мастеру, и когда никого не будет рядом, и тихо скажи ему только одно слово...
Ir a la Maestría señor, y cuando nadie está cerca, dicen en voz baja con él una sola palabra...
Скажи только одно слово.
Sólo una palabra, no te pido más.
Только скажи, одно гребаное слово.
Díselo, díselo de una puta vez.
Только слово скажи, тогда чудовище вырвется на волю, Дик.
Sólo ordénalo y desatarás a la bestia, Dick.
Скажи только слово,
- Vamos Mac.
Когда захочешь домой, маминой стряпни перед теликом, только слово скажи.
Siempre que quieras tu casa, un estofado de tu madre en la frente, sólo dí una palabra.
Только слово скажи, и мы бежим отсюда через вон то окно.
Di una palabra y nos iremos por la ventana ahora mismo.
Скажи только одно блядское слово и...
Si dices una sola palabra, sera...
Только слово скажи.
Cualquier cosa, avísame.
Только скажи хоть слово моим...
Escucha, si crees que se lo vas a contar a mis padres...
Только слово скажи.
- Sí. Solo dime qué hacer.
Только слово скажи.
Solo dilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]