English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скажи мне вот что

Скажи мне вот что tradutor Espanhol

103 parallel translation
Скажи мне вот что.
Dígame algo.
Рэймонд, скажи мне вот что. Ты когда-нибудь убивал человека?
Dime, Raymond, ¿ has matado a alguien alguna vez?
Скажи мне вот что, Макс, раз уж ты заговорил о будущем...
Dime, Max, ya que estás hablando de futuro...
Скажи мне вот что, Эндрю, как ты можешь считать себя офицером, командиром, если не можешь уследить за своими людьми.
- Bien. ¿ Cómo demonios se considera aún un oficial de mando? No puede mantener una relación de supervisión con su personal.
И скажи мне вот что : может ли слепой снять фильм?
- Está bien, sí. Y te diré algo : ¿ Podría un ciego dirigir una película?
Скажи мне вот что.
Déjame preguntarte.
Скажи мне вот что. Как долго теперь я должен с ней встречаться, учитывая, ты понимаешь, прошлую ночь?
Dime, ¿ cuánto tiempo dirías que debo invertir debido a lo de anoche?
Скажи мне вот что.
Dime algo.
Скажи мне вот что.
Dime, Carlo.
Тогда скажи мне вот что.
Bueno, entonces dime esto.
Скажи мне вот что. Насколько умно связываться с человеком, имеющим такую историю, как у Мелинды?
¿ Es sensato liarte con una mujer con el historial de Melinda?
Понимаешь? Что ж, если тебе неприятно играть со мной тогда скажи мне вот что :
Así que si no estás contento de tocar conmigo...
Тогда скажи мне вот что, твоя мама знает что ты насрал на свой тест?
Bien entonces dime algo... ¿ lo sabe tu madre? ¿ Que tu te no te hiciste tu prueba del corazon?
Не гони коней, ёбтить. Скажи мне вот что, Буллок, пока я ещё не прописал те пиздюлей.
Todo a su tiempo, pero primero dígame algo Bullock, al estar aquí parado y humillado.
Тогда скажи мне вот что, Джон.
Entonces dime algo, John.
Скажи мне вот что :
Dígame algo.
Но прежде чем наши пути разойдутся, Скажи мне вот что.
Pero antes de que nos despidamos dime una cosa.
Скажи мне вот что. Что это за линии на наконечнике пули?
Dime algo. ¿ Qué son esas líneas en la punta de la bala?
Скажи мне вот что, Энди, если у тебя такая богатая фантазия чтобы придумать все это, чтобы все это спланировать на несколько шагов вперед, чтобы провести того, кто редко попадается на ложь,
Dime esto, Andy : si tienes la imaginación para crear todo eso, y llevar el plan adelante, para engañar a un tipo que no se deja engañar muy a menudo,
Для начала, скажи мне вот что.
- Primero, respóndeme esto.
Просто скажи мне вот что, последний вопрос и я замолкну,
Sólo dime esto, la última pregunta y ya- -
Скажи мне вот что...
Dime algo, Robert.
Тогда скажи мне вот что :
Entonces responde esto...
Тогда скажи мне вот что... если XIII потерял память, каким образом он связывается со старыми друзьями?
Bueno contestamé a esto... si XIII ha perdido la memoria ¿ cómo lo está haciendo para contactar con viejos amigos?
Прекрасно, только скажи мне вот что...
Genial, pero dime una cosa...
Скажи мне вот что :
Dime algo.
Скажи-ка мне вот что.
Digame algo,
Ну, тогда скажи мне вот что :
Dime una cosa,
Скажи мне вот что.
Dime una cosa.
Скажи мне вот что.
- A mí también me invitó. - ¿ Sí?
Сизар, ты мне вот что скажи.
Bien, César. Dime una cosa.
Скажи мне что здесь происходит! У тебя нервный срыв, вот что происходит.
Tienes un colapso nervioso Eso es.
Скажи-ка мне вот что, Уильям.
Ahora, cuéntame algo, William.
Вот что, мне надо поговорит с кузенами, скажи их агенту, что мне надо поговорить как можно скорее с Мариной Давенпорт'Анхело, она поймет.
Mira, necesito hablar con los primos. Dile a su agente que necesito entrevistarme con Marina D'Angelo lo antes posible. Ella comprenderá.
Скажи мне лучше вот что Ты всегда презирала мою мать
Dime algo, ¿ tú menospreciabas a mi madre?
Скажи мне, что это за штуки, вот здесь?
Y dime, ¿ qué son estas cosas?
Вот скажи мне, Сэм, что позорнее?
Así que dime, Sam. ¿ Cuál vergüenza es mayor?
Просто скажи : "Я думаю что всё будет вот так" Потому что вот эта вот хуйня с разными сторонами она мне нихера не помогает.
sólo dígame : "Creo que esto será así", porque esto de los lados no me ayuda.
Ну ладно, скажи-ка мне вот что.
Bien, dime.
Вот что, скажи мне, что тебе нужно, и оно твоё. Даром.
Te diré una cosa dime qué estás buscando, y es tuyo.
Скажи-ка мне вот что.
Dime una cosa...
Скажи-ка мне вот что, когда ты в последний раз питался чем-нибудь покрупнее белки?
Dime algo, ¿ cuándo fue la última vez que cazaste algo más fuerte que una ardilla?
Скажи-ка мне вот что.
Dime algo.
- Скажи-ка мне вот что.
- Dejadme preguntaros algo.
Скажи мне хотя бы вот что : ты нашёл там что-нибудь?
Al menos dime esto, ¿ encontraste algo ahí?
Ты мне вот что скажи, она письмо оставила?
Oye, ¿ te ha dejado una carta?
Тогда вот что скажи ты мне.
# Entonces responde estas preguntas # # Por favor #
А скажи-ка мне вот что, мисс Всезнайка.
Bueno, dime esto, Srta. Sabelotodo.
Вот и скажи мне, что из этого имеет смысл, а что - нет.
Ahora, dígame, ¿ cuál tiene sentido y cuál no?
Скажи мне вот что, кардинал, как ты собираешься надеть неаполитанскую корону
Solo dime, Cardenal.
Скажи мне вот, что.
Dime eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]