English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Скажите

Скажите tradutor Espanhol

15,203 parallel translation
Прошу, скажите, что я тут делаю.
Por favor, díganme qué hago aquí.
Теперь скажите, что вы хотите от меня?
¿ Qué quiere de mí?
Скажите мне, Малкольм.
Dígame, Malcolm.
У вас есть какое-то влияние, деньги, которые вы можете использовать, поговорите с капитаном, скажите чтобы он прибавил скорости.
La influencia que tenga, el dinero que pueda darle, hable con el capitán para que vaya a toda velocidad.
Как скажите.
Como digas.
Скажите, что происходит?
¡ Alguien necesita decirme qué le está sucediendo!
Скажите это королю.
Díselo al Rey.
Если нет, то просто скажите мне заткнуться.
Si no, dígame que me calle.
Скажите, что вы видите?
Díganme lo que ven.
Пожалуйста, скажите, что гвозди – улики, а не то, что на харде ноута, потому что его прошили тремя гвоздями.
Por favor, díganme que los clavos son la pista y no lo que está en el disco duro de la laptop, porque hay 3 clavos atravesando esta cosa.
Скажите мне, где вы спрятали моего идола, и я обещаю убить вас обоих быстро.
Ahora dime dónde has escondido mi ídolo, y prometo a matar de forma rápida.
- Скажите, это наркотики! Это наркотики!
Seguro que tomas drogas, ¿ verdad?
Скажите, но ведь так не может продолжаться постоянно? Мать :
Yo no puedo con esto.
- Людмила Ивановна, скажите, а мальчики тоже должны да в закрытых купальниках плавать?
¿ También los chicos han de llevar bóxer?
Скажите, в вас есть греческая кровь?
¿ Tienes algo de griego?
Итак, скажите... кто-нибудь из вас сохранил любые... любые знания из вашего прошлого, любые навыки работы с компьютером, в инженерии или механике?
¿ alguno ha retenido algún... conocimiento de su pasado, alguna habilidad con computadoras, ingeniería o mecánica?
И, пожалуйста, скажите ей, что нет никаких причин для беспокойства.
También dígale, por favor, que no está en ningún problema.
Только скажите Вашей Биче, что желаете, я Вам это приготовлю.
Dígale lo que quiera a su Bice y lo prepararé para usted.
Что Вам будет угодно, Святой Отец. Скажите мне.
Lo que desee, Santo Padre, dígame.
Пожалуйста, скажите мне.
Dígamelo.
- Скажите, как вы себе представляете эту?
- ¿ Cómo se imaginan a esta tipa?
Скажите ей!
¿ Ustedes quieren decirle algo?
Скажите инспектору Мэллори, что у вас есть алиби!
Dígale al Inspector Mallory que usted tiene una coartada.
Скажите им проявить хоть немного уважения!
¡ Al menos dígales que muestren un poquito de respeto!
Плюньте на него и скажите что ваша, так называемая Богородица шлюха.
Escupe esto... y entonces dí... que la que ustedes llaman Santísima Virgen... es una puta.
Просто скажите, что вы имеете в виду.
Sólo diga lo que quiere.
О том, почему вы здесь, и если вы не так просто, пожалуйста, так и скажите.
Acerca de porque está aquí, y si no está a gusto, por favor, dígalo.
Скажите что-нибудь?
¿ Diría algo?
Если у вас есть, чуть жалости, скажите хоть что-то.
Si tiene alguna compasión por mi, diga algo.
Сан! Скажите ему, что это такое.
San, acércate a ver que sucede.
* Скажите, у вас есть какие-то планы * на этот дом?
Bueno, escucha, que le sucede que tiene algun plan para esa propiedad?
Прошу вас, скажите, что с Саймоном все хорошо.
Por favor, dime si Simon está bien.
Нет... скажите это после того, как получите счет.
No... Dilo luego de recibir mi factura.
Скажите, как операция?
¿ Cómo fue la cirugía?
Идите. Скажите китайцам, что они ничего не получат на Тихом океане.
Vaya y dígale a los chinos que en el Pacífico, nada.
Скажите мне, из какого вы времени.
Díganme de cuándo vienen.
Скажите ей, что мне жаль.
Dile que lo siento.
Скажите мне, что делать с этой красоткой?
Usted me dice lo que está mal con este cuadro.
О, да, скажите ему, что я буду там, как только смогу.
Oh, sí, dile que estaré allí tan pronto como pueda.
И почему, скажите на милость, Джуниор хотел встретиться с отцом с глазу на глаз?
¿ Por qué, dígame por favor, no menor quiere ver a su padre solo?
Скажите им, какие ваши самые темные желания.
les dice a todos sus deseos desagradables.
Хотя бы скажите, что искали пришельцы
Al menos dime lo que estaban buscando los extraterrestres.
Просто скажите что-нибудь друг другу.
Solo díganse algo el uno al otro.
Если вам есть что сказать, так скажите.
Si tiene algo que decir, dígalo.
Скажите мне.. как вас там, Эми?
Dime... ¿ Qué era? Amy?
Хорошо, скажите спецотделу, пусть продолжают наблюдать за Прайсом
Muy bien, di SIS para permanecer en precio.
Покажите ей, что не боитесь, скажите что всё в порядке, и она вас послушает.
Si le muestras que no tienes miedo, si le dices que no pasa nada si se va, te escuchará.
Скажите, как мне спасти моих друзей?
Dime cómo salvar a mis amigos.
- Как скажите.
- Sí.
Скажите мне... почему?
¡ Dime por que!
Скажите что-нибудь настоящее.
Algo real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]