Скажите пожалуйста tradutor Espanhol
887 parallel translation
Скажите пожалуйста, он меня разделит надвое, как какую-то амебу.
No me digas, puede separarme en dos como a una ameba.
Скажите пожалуйста какой номер у Мисс Маклин?
¿ Cual es la habitación de la Srta. Maclean, por favor?
- Почему, скажите пожалуйста?
- ¿ Por qué, si puede saberse?
Скажите пожалуйста, в каком номере живет господин Кэплена?
¿ Me podría decir el número de la habitación del Sr. George Kaplan?
Кто это, скажите пожалуйста?
Por favor, ¿ quién es?
Скажите пожалуйста ваш телефонный номер?
¿ Sería tan amable de decirme el número?
Передайте ей, пожалуйста, вот это и скажите, что мои последние мысли были о ней.
Por favor, dadle esto y decidle que mis últimos pensamientos fueron para ella.
Пожалуйста, скажите мне. Я - человек?
Por favor, dígame. ¿ Soy humana?
Пожалуйста, скажите этому умнику Герчарду, что завтра вечером я буду гостем герцога де Шамераса, где я совершу кражу в 11 часов.
"Por favor, dígale a ese listillo del Sr. Guerchard, que mañana... por la noche asistiré al baile del Duque de Charmerace, y que obtendré... lo que quiero a las once". Arsene Lupin.
Пожалуйста, скажите ему.
Díselo, por favor.
Скажите, пожалуйста, моему шоферу, чтобы он забрал меня в 16 : 00, хорошо?
¿ Puede venir el chófer a recogerme a las cuatro?
Где она? Пожалуйста, скажите мне.
- ¿ Dónde está?
Пожалуйста, скажите ему еще раз, что я сын Матабея Унно.
Por favor, dígale otra vez que soy el hijo de Matabei-Unno.
Пожалуйста, скажите мне.
Por favor, dímelo.
Пожалуйста, скажите им, что они бесподобны.
DígaIes que son Ios mejores que he visto.
Пожалуйста, скажите, что вы не верите, что его убил я.
Dígame que cree que no le maté.
Он сказал : " Пожалуйста, скажите ему,
Ha dicho : " Dígale...
Пожалуйста, скажите мне, это ваша дочь?
Díganos si esa es su hija.
- Скажите мне, пожалуйста : лорд Дарлингтон еще жив?
¿ Sería tan amable de decirme si lord Darlington vive todavía?
Пожалуйста, скажите мне.
Vamos.
Пожалуйста, скажите мне, почему?
¡ Explícame el motivo!
Скажите ей не тревожить меня, пожалуйста.
Dígale que no me moleste, por favor.
- Пожалуйста, скажите, где он.
- Por favor dígamelo.
Скажите, пожалуйста, а где трейлер Бунгалет?
Perdone, ¿ podría decirnos dónde está la casa Bungalette?
Скажите, пожалуйста, где найти доктора ГаОна?
¿ Dónde puedo encontrar al doctor Gaona?
Скажите, пожалуйста, как пройти во дворец.
¿ Me podría decir cómo puedo entrar a la casa?
- Скажите, пожалуйста, как мне попасть к президенту!
¿ Usted me podría decir cómo puedo ver al presidente?
Пожалуйста, скажите, что делать.
" Por favor, dime qué hacer.
Скажите, пожалуйста, какой ночной тариф до Гэри, Индиана?
¿ cuál es Ia tarifa nocturna para hablar con Gary, Indiana?
Скажите мне, пожалуйста, что вас тревожит.
Por favor, dime si hay algo que te preocupa. ¿ Te acuerdas...?
Скажите, пожалуйста, почему вы решили поехать в Японию?
Por favor, Lola. Podrías decirnos por qué decidiste ir a japón?
Пожалуйста, Мацу, скажите, если что-то не так!
Por favor, dígame qué es.
Синьор нотариус, пожалуйста... Пожалуйста, скажите ясно и прямо.
Notario, por favor... hable claro y sin rodeos.
Если я слишком много беру, пожалуйста, скажите мне, и я поговорю с агентам.
Si te cobro demasiado, dímelo. Hablaré con la administradora.
Пожалуйста, скажите моей жене, что я очень устал и поднимусь в свою комнату.
Por favor, avise a mi mujer de que estoy muy cansado y que estaré en mi habitación.
Пожалуйста, сэр, скажите, чтоб он не заявлял на меня!
No quería molestarle. Señor, no deje que me denuncien por eso.
Пожалуйста, скажите мне.
Por favor, dígame.
Скажите вашему отцу, да! Пожалуйста! - Хорошо.
Dile a tu padre que sí, ¡ por favor!
Скажите мне что-нибудь, пожалуйста.
Diga algo, al menos.
Если знаете где он - пожалуйста, скажите.
S ¡ sabe dónde está, dígamelo.
Пожалуйста, скажите ей, пусть остается.
Que puede quedarse aquí, que yo lo he dicho.
Скажите, пожалуйста, месье Барнье обычно по утрам завтракает?
Dígame, ¿ el Sr. Barnier suele desayunar?
Скажите ему сами правду. А потом, когда у вас все выяснится, пожалуйста, поблагодарите его от моего имени за чемоданчик.
Dígale la verdad y, cuando se hayan aclarado, déle las gracias por devolverme la maleta.
Да-да. Скажите, пожалуйста, нельзя ли прислать с вашим шофером обратно мой чемоданчик?
¿ Le sería posible mandarme a su chófer?
Скажите "пожалуйста".
Diga : "Por favor".
"Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?"
"Por favor, ¿ puedo darle la muñeca?"
Скажите, пожалуйста, можно мне отдать вам куклу?
Por favor, ¿ puedo darle la muñeca?
Пожалуйста, пожалуйста, скажите ему, что мне необходимо с ним поговорить.
Por favor, dígale que debo hablar con él. Es importante.
- Тогда скажите, пожалуйста, а куда девался Кролик?
- Bueno, ¿ podrías decirme amablemente dónde está Conejo?
Пожалуйста, скажите мне, где находится госпожа Сизуко.
Dígame dónde está la señora Toyama.
Скажите ему, пожалуйста, что я скоро приду.
Hágame el favor de decirle que voy enseguida.
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста ответьте 38
пожалуйста помогите мне 17
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста нет 20
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
пожалуйста не уходи 21
пожалуйста скажите 16
пожалуйста нет 20
пожалуйста скажи 42
пожалуйста помогите 32
пожалуйста оставьте сообщение 21
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажите 5893
скажи привет 80
скажи это еще раз 58
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажите 5893
скажи привет 80
скажи это еще раз 58
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи ему 2673
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи ему 2673
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи им 1451
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи это 654
скажи что 1187
скажи мне то 42
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи спасибо 160
скажи это 654
скажи что 1187