Скажите ей tradutor Espanhol
592 parallel translation
"Успокойте Анжелу, скажите ей что-нибудь..."
"Tranquilice a Angèle... dígale cualquier cosa..."
Если она придет, скажите ей, что я ушел
Si sube, dile que no estoy.
Скажите ей, что я на ланче.
Dile que he salido a almorzar. Un momento.
Скажите ей, что я Мэри Китон - самая "оторванная" ученица в школе.
Dígale que soy Mary Keaton, la peor chica de la escuela.
Скажите ей, что горизонт еще не прояснился.
Dile a la Srta. Blake que sigue peligrosa.
Скажите ей, что я мертв!
Dile que fallecí. ¡ Cualquier cosa!
- Скажите ей, что нет.
- Dile que no.
Скажите ей, что я еще даже не надел носки
Dile cualquier cosa. Que no traigo puestos ni los calcetines.
- Скажите ей, чтобы поторопилась!
- ¡ Dile que se apure! - Sí, madame.
Скажите ей, что пришли из департамента иммиграции.
Dígale que es oficial Departamento de Inmigración.
Скажите ей,
Nada más dígale
Скажите ей,
Luego dígale
Скажите ей, что я извиняюсь.
Dígale que le pido disculpas.
Скажите ей, что я иду!
Dígale que voy para allá
Скажите ей, пусть уезжает...
Dígale que se marche.
Скажите ей...
Decidle...
Скажите ей : что бы ни случилось для меня она - здесь...
Decidle que pase lo que pase y oiga lo que oiga...
Инспектор, скажите ей, что это не правда.
Señor comisario, dígale que no es verdad.
- Скажите ей, что это не правда!
- Dígale que no es cierto.
Скажите ей не тревожить меня, пожалуйста.
Dígale que no me moleste, por favor.
Скажите ей, пусть не плачет.
Que no se preocupe. Dígale que voy ahora mismo.
Хорошо. Скажите ей, что я зайду потом.
Dile a mi esposa, que la veré más tarde.
Скажите ей, что остальное я принесу завтра. До свидания.
- Mañana traeré el resto de cosas.
Скажите ей, пусть отпустит меня.
Dile que me deje ir.
Вы скажите ей, что мы приходили?
Asegúrese de decirle que estuvimos aquí. ¿ Lo hará?
Не строй иллюзий! Скажите ей!
No sueñes con arreglarlo todo a tu capricho.
Скажите ей, что нет.
- ¡ Pues dígale que no lo he hecho!
И скажите ей, пусть не вздумает болтать, что я пускаю в спальню кого попало, пока там не убрано.
Pero no le diga a ella que los dejé pasar antes de limpiar.
- Нет. - Скажите ей, пусть вернет.
- Dígale a la chica que me lo devuelva.
Мы все оставили Вам. Скажите ей, что Вам одиноко, что неплохо бы было, если бы она переехала к Вам.
Pensamos que tú podías decirle que te sientes sola y quieres que se mude contigo.
Если она подумает, что это клюква скажите ей, что у неё вишнёвые косточки вместо мозгов.
Si cree que es salsa... ... dígale que tiene chorlitos en la cabeza.
Скажите ей...
Dígale...
Скажите ей... - Что ей сказать?
Dígale...
Скажите ей, что я перерезал себе горло.
Dígale que me corté el cuello.
- Скажите ей, что пора действовать
- Dile que hay que actuar. - Inmediatamente.
Нет, скажите ей, что я поеду в ее отель и буду ждать ее там.
Irá para allá apenas termine. No. Dígale que la esperaré en su hotel.
Скажите ей, что я сплю.
Dile que estoy durmiendo.
Скажите ей, завтра утром.
Dígale que mañana por la mañana.
Скажите ей, почему!
Díselo. Dímelo.
Давайте, идите, скажите ей, что вы будете обедать здесь.
Por favor, ve y dile que comes aquí.
А теперь скажите мне то, что Вы сказали ей...
Ahora repítame lo que le ha dicho.
Передайте ей, пожалуйста, вот это и скажите, что мои последние мысли были о ней.
Por favor, dadle esto y decidle que mis últimos pensamientos fueron para ella.
- Скажите ей, что я хочу ее видеть.
- Me encantará verla.
Скажите ей, что должны.
- Sálvela.
- Кто-нибудь скорее ей скажите, пока есть время.
No fue una broma.
Скажите ей, чтобы не волновалась.
Dígale que no se preocupe.
Скажите же ей, что вы не настоящий Санта Клаус. Что такого человека на самом деле нет.
Dígale que no es el Papá Noel de verdad, que en realidad no existe.
Скажите, вы уже дали ей имя?
Dime, ¿ le has puesto nombre ya?
А ей скажите, от Щенсного на счастье!
Y dígale que es de Szczesny para que tenga suerte.
Скажите ей, что...
Dígale que...
Скажите, вы занимаете 16-е место?
Échese atrás. ¿ La plaza 16 es la suya?
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей что 79
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей лучше 74
ей можно доверять 35
ей нужно время 56
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50