Сколько смог tradutor Espanhol
59 parallel translation
Я принес тебе деньги, сколько смог достать.
He traído lo que he podido reunir.
Я прошел, сколько смог.
Avancé todo lo que pude.
" таким образом он собрал их в своем доме так много, сколько смог.
Y así, llevó a su casa todos cuantos pudo.
Я собрал здесь столько людей, сколько смог.
Traje a tanta gente como pude.
Я банковский клерк. Чья жена убежала с другим... И я вынес из моего собственного банка столько денег, сколько смог унести... лишь для того, что бы приехать сюда и танцевать с тобой.
Soy sólo un empleado al que su esposa abandonó por otro... y huí con el dinero del banco donde trabajaba... sólo para venir aquí y poder bailar contigo.
Я избавился от радиации, починил столько систем, сколько смог, но без помощи... скажу просто, я рад, что вы меня нашли.
He venteado la radiación, reparé tantos sistemas como pude pero, sin ayuda, digamos que fui afortunado de que me hallaran.
Я взял столько, сколько смог.
Cogí todo el que pude.
Слушай, я продал, сколько смог.
Escucha, moví todo lo que pude.
Я собрал столько данных о ее состоянии, сколько смог.
He recopilado toda la información de su condición Como he podido.
Я принес сколько смог утащить, верится с трудом, что это все что у меня осталось.
Traje tantas cómo pude cargar. Es difícil creer que es todo lo que me queda.
В смысле, он забраковал столько детей, сколько смог, и потом остановился на одном.
Quiero decir, lo evitó tanto como pudo, y, luego, se queda atrapado con uno.
Я дал тебе поспать сколько смог.
Te dejé dormir todo lo que pude.
Я пролетел сколько смог.
Llegué hasta donde pude.
Сколько смог.
Bueno, los que he podido.
Сэр, я подобрал документы, сколько смог найти, связывающие Джейкоба с торговлей ромом.
Bueno, señor, he aislado ya muchos de los documentos de conexión de Jacob con el comercio de ron como he podido encontrar.
Он раскинул свои сети на столько далеко, на сколько смог.
Lanzó su red tanto como pudo, supongo que podría decir.
Я задержался на столько, на сколько смог.
Lo retrasé todo lo que pude.
Я получил столько сколько смог, не совсем сколько я хотел, но хотя бы что-то.
Saqué lo más que pude, no tanto como quería, pero algo.
Купил билет в Европу, посетил столько музеев, сколько смог.
Compré un billete para Europa, perseguí tantos museos como pude.
Я сделал сколько смог.
He hecho lo que he podido.
Провёл бы с ними так много времени, сколько смог.
Estar todo el tiempo que pueda con ellos.
Но сколько времени я смог бы удерживать тебя?
Pero, si lo haría... ¿ podría confiar en ti?
Я не смог вычислить сколько именно.
No sé la cifra.
Я не смог сказать Доминик, сколько тебе лет. Странно, да?
No pude decirle tu edad, curioso, ¿ verdad?
Так близко на сколько я смог его отследить.
Tan cerca como he sido capaz de rastrearla.
Вкололи столько регенераторов сколько он смог выдержать.
Le hemos puesto todos los regeneradores que creemos que su cuerpo puede soportar.
Когда тебе дали счёт ты не смог подсчитать в уме, сколько надо дать чаевых.
Cuando trajeron la cuenta... no pudiste calcular la propina en tu cabeza.
Ни один человек в обычной жизни не смог бы пережить столько горя и унижений,.. ... сколько он повидал в свои 9 лет...
En esa época el niño tenía 9 años de edad había sido sometido a más miseria y degradación que cualquier otro ser humano que razonablemente se esperase que sobreviviera.
Он там всего 3 часа. Сколько убытков он, по-твоему, смог бы причинить?
Sólo han pasado tres horas.
Он осознал, что открытия месторождений нефти достигли своего пика в 1930х и уже спадали. И он смог сэкстраполировать чтобы подсчитать сколько нефти будет вцелом.
Notó que los descubrimientos llegaron a su cénit en los años 30 y estaban cayendo y extrapoló esto para ver cuánto crudo quedaba en total.
Он смог узнать, сколько еще этих тварей создал Майкл?
¿ Ha podido determinar cuántas más de esas criaturas... pudo crear Michael?
Знаешь ли ты, сколько крема для усов я смог бы купить?
Sabes cuanta crema de bigote podría haber comprado?
Ты когда-нибудь думала, сколько всего должно было случиться, чтобы я смог узнать тебя?
¿ Alguna vez pensaste en la cantidad de cosas que tenían que pasar para para que yo te conociera?
Представь, сколько денег ты смог бы заработать. Если бы Вас было бы двое.
Imagina cuánto dinero podrías haber hecho si hubieran dos de ti.
Знаешь сколько времени мне понадобилось, пока я сам смог за стол со взрослыми?
¿ Sabes cuánto tiempo pasó hasta que pude sentarme en la mesa de los adultos?
- Так же, как Том смог, когда я собрала, сколько требовалось, для его выборов.
- De la misma manera que Tom pudo cuando saqué lo que hizo falta para que saliera elegido.
Если бы я смог устроить этот замечательный прием и показать тебе на сколько меня уважают, ты бы гордился мной.
Si pudiera armar una gran fiesta de jardín, y demostrarte lo respetado que soy, estarías orgulloso de mí.
Он не смог даже сказать, сколько ему лет.
Ni siquiera pudo decir que edad tendría.
Представляешь, сколько бы бассейнов я смог бы почистить, если бы мог ходить по воде?
¿ Sabes cuántas piscinas podría limpiar si pudiese andar sobre el agua?
Сколько людей погибло, прежде чем человек смог подняться в воздух?
¿ Cuántas vidas se perdieron en la búsqueda del hombre por volar?
Я смог вмонтировать столько разговора Каллена с Нэссом, сколько получилось, до того, как он подозрительно стал повторяться.
Solo pude montar esa parte de la conversación entre Callen y Ness para que no resultase sospechosamente repetitiva.
Из-за того, что ты натворил сколько всего плохого, ты даже не смог прийти на похороны собственного брата...
Has hecho tanto daño, que no pudiste ni acercarte a su funeral...
Внезапно я смог выращивать безупречные камни... столько, сколько мне хочется.
De repente, podía hacer piedras perfectas... Tantas como quisiera.
Я думаю, никто не знает сколько оно было в той комнате. Достаточно долго, чтобы я смог идентифицировать 26 различных профилей ДНК.
El tiempo suficiente para que haya podido identificar 26 perfiles individuales de ADN.
Ты спрашивал, сколько юристов из тех пятидесяти, с которыми мы начинали, станут партнерами. И знаешь, что? Меня не волнуют остальные 49, потому что я единственный, кто смог.
Y de tu madre.
Я же тот, кто смог понять сколько можно смотреть на группу во время гитарного соло.
Quiero decir, yo soy el tipo que iniciaba el contacto visual cuando una banda debe hacer durante un solo de guitarra.
И еще, многое это зависит от того, сколько ты смог скопить деньжат на этом бизнесе, чтобы оплатить мои услуги
El elemento critico esta en si lo abandonas o estas para quedarte si guardaste suficiente dinero ¿ para pagar mis honorarios?
Правительство превратило эту местность в охраняемую зону морских исследований, прежде чем кто-либо смог понять, сколько было там на самом деле.
El gobierno convirtió el área. En una reserva marina... antes de que nadie pudiera saber... cuánto había allí.
Я пытался очистить его дыхательные пути и сделать искусственное дыхание, знаете, на всякий случай, но не смог вспомнить, сколько выдохов на каждое нажатие и...
Traté de despejar sus vías respiratorias y hacerle respiración boca a boca... pero, no pude recordar cuántos alientos eran por cada pulsación...
Обычно, в этом месте я рассказывал сколько я смог сбросить веса, но... я не буду это делать.
Y este es usualmente el punto en que les digo cuanto peso he perdido, pero, no voy a hacer eso.
Ужасно несправедливо, но сколько бы я ни размышлял, я не смог придумать другого решения.
Parece muy injusto, pero le hemos dado muchas vueltas y no veo qué otra cosa podamos hacer.
сколько смогу 89
смогу 308
смогу ли я 136
смог 38
смог бы 23
смогу ли 84
смогла 18
смогли бы 17
смогла бы 17
смогу ли я это сделать 23
смогу 308
смогу ли я 136
смог 38
смог бы 23
смогу ли 84
смогла 18
смогли бы 17
смогла бы 17
смогу ли я это сделать 23
смогу ли я сделать это 17
смогу ли я когда 33
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
смогу ли я когда 33
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько это будет стоить 119
сколько это стоит 237
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько ей лет 217
сколько можно 194
сколько это будет стоить 119
сколько это стоит 237
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько ей лет 217
сколько можно 194