Слышал tradutor Espanhol
30,197 parallel translation
Ты его слышал, когда открывал дверь?
¿ Oíste algo cuando abriste la puerta?
Я слышал этот голос в своей голове!
¡ Es la voz que oí en mi cabeza!
Я слышал про ЮНИТ,... все беженцы слышали.
Había oído hablar de UNIT, todos los refugiados los conocían.
Эй, ты когда-нибудь слышал о Комик-Коне Ван Найса?
¿ Alguna vez has oído hablar de la Comic-Con de Van Nuys?
Ты слышал?
¿ Escuchaste eso?
Я никогда не слышал о Даксаме.
Nunca había oído de Daxam.
Что-то слышал.
Lo escuché.
Слышал, вы меня искали.
He oído que has estado buscándome.
Слышал, ты идёшь на вечеринку с Баркером?
He oído que vas al baile con Barker.
Слышал термин Лебенсборн?
¿ Has oído hablar del término Lebensborn?
Черт, я не слышал.
Maldición. No lo escuché.
Я слышал, что старик Бернс живет в мире фантазий.
Oigo que el viejo Burns ahora solo está viviendo un mundo de fantasía.
Луис, ты слышал историю про домкрат?
Louis, ¿ alguna vez has escuchado la historia del gato?
Ну, из того, что я слышал, Майка освобождают.
Bueno, por lo que escuché, Mike va a ser liberado.
Ты не слышал, что я сказала 5 минут назад?
¿ No oíste lo que te dije hace cinco minutos?
До вчерашнего дня я не слышал об этой женщине.
Nunca había oído de esa mujer hasta ayer.
Я случайно слышал ваш разговор.
No pude evitar escuchar.
Харви, ты слышал Джессику.
Harvey, ya oíste a Jessica.
При следующей встрече я надеюсь услышать от тебя самую разгромную вступительную речь, которую слышал мир.
La próxima vez que te vea, mejor que des la mejor declaración de apertura que el mundo jamás ha visto.
Майк, ты меня слышал?
Mike, ¿ me oíste?
Никогда не слышал об этом месте.
Nunca había oído de este lugar.
Ты не слышал?
¿ No lo sabías?
Это... самое разумное из того, что я слышал в последнее время.
- Eso... es lo más normal que he oído en mucho tiempo.
Я слышал, как другие мыши говорили о нем ужасные вещи.
Otro ratón me contó historias terribles sobre él.
- Никто не слышал ни звука.
- No, nadie escuchó ni un zumbido.
Слышал всю эту терминологию.
Escuchaba toda esta jerga.
- Он знает Меткалфа? - Никогда о нем не слышал.
- Nunca escuchó de él.
И в чем суть его показаний? Что он слышал, как миссис Коллетт называет Тома Меткалфа Томом, а не Олденом.
Que escuchó a la Sra. Collett referirse a Tom Metcalf como Tom, no Alden.
Он слышал то, что слышал.
Él escuchó lo que escuchó.
Слышал, Маус интересовался, закрыто ли его уголовное дело, чтобы он смог снова отправиться служить.
Escuché que Mouse le pidió que borrara un cargo para que pudiera volver a enlistarse.
Я слышал, он был африканцем?
¿ Escuché que este tipo era africano?
Я слышал о вас много хорошего.
He escuchado muchas cosas buenas acerca de ti.
Нет, не слышал.
No, no lo has hecho.
Они сейчас направляются в Мед. Но сказал, что не слышал и не видел стрелявшего.
Está camino al Med ahora mismo, pero dijo que no vio o escuchó el disparo.
Я слышал, что твой напарник... как его имя, Соренсен?
Supe que tu compañero... ¿ cómo se llama, Sorensen?
Я слышал шум.
Oí ruidos.
- Я слышал о потрошениях. Но увидеть такое...
Había oído sobre "destripar", ¿ pero verlo?
Собственноручно, как я слышал.
Por su propia mano, escuché.
Я слышал, как она хрустнула.
Lo escuché partirse.
Я лишь слышал.
Solo he oído hablar.
- Да, я слышал.
Eso he oído.
Ничего от него не слышал.
No sé nada de él.
Не уверен, что ты слышал, как я согласился.
No estoy seguro de que te hayas enterado de que estoy de acuerdo.
- Никогда не слышал.
Nunca he oído hablar de ella.
Ок, ты слышал Дейзи... мы должны врубить ее изнутри.
Vale, habéis oído a Daisy, vamos a tener que hacer esto desde dentro.
Я слышал некоторые неприятные вещи от Люси.
He oído algunas cosas problemáticas de Lucy.
Я хочу знать, откуда именно она вот-вот прибудет, потому что я слышал, как ты сказал...
Quiero saber de dónde viene... porque te escuché en...
Я слышал истории в тюрьме... слухи о демоне, Призрачном Гонщике.
Escuché historias en la cárcel... susurros relativos a un demonio, "El Motorista Fantasma".
Ты когда-либо слышал про закон сохранения массы?
¿ Has oído hablar de la Ley de Conservación de la Materia?
Конечно, слышал.
Claro que sí.
Кстати, это не вашу трансляцию я слышал?
Por cierto, ¿ ese fue su radio el que escuché hace poco?
слышал о нем 25
слышал о нём 16
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышали 562
слышали о таком 21
слышала когда 20
слышал о таком 30
слышал о нём 16
слышали ли вы 23
слышали когда 31
слышала ли ты 20
слышала 1261
слышали 562
слышали о таком 21
слышала когда 20
слышал о таком 30
слышал ли ты 22
слышал когда 67
слышала что 54
слышал новости 26
слышали меня 24
слышал об этом 46
слышала это 16
слышал что 93
слышал это 38
слышал меня 56
слышал когда 67
слышала что 54
слышал новости 26
слышали меня 24
слышал об этом 46
слышала это 16
слышал что 93
слышал это 38
слышал меня 56