English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Совершенно верно

Совершенно верно tradutor Turco

900 parallel translation
Совершенно верно.
Kesinlikle.
Совершенно верно.
- Kesinlikle doğru.
Совершенно верно, мадам Коле.
Kesinlikle Madam Colet.
А ты мой муж. - Совершенно верно.
- Sen benim kocamsın sonuçta.
- Совершенно верно.
- Evet, öyle dedim.
- Совершенно верно.
- Bu doğru.
Совершенно верно. Я как раз к этому и клоню.
Evet Armand, ben de onu demek istiyorum.
- Совершенно верно.
- Haklısın.
Совершенно верно. Спать.
Kesinlikle.
Совершенно верно. Маловероятно, что он едет на запад.
Açıkçası, batıya gitmezler çünkü orası çöl.
- Да, сэр. Совершенно верно.
- Evet, bayım.doğru.
Совершенно верно!
Tabii ki!
- Совершенно верно, господин.
Gerçekten patron.
- Совершенно верно, господин.
- Haklısın patron.
Совершенно верно.
Doğru.
- Совершенно верно.
- Kesinlikle.
Совершенно верно.
Doğrudur.
Совершенно верно.
Aynen öyle.
Совершенно верно.
Kesinlikle öyle.
Совершенно верно.
Bu çok doğru.
Я знаю это. Да. Совершенно верно.
Evet bu oldukça doğru...
Совершенно верно, мисс.
Bu doğru bayan.
Совершенно верно.
Çok doğru.
Совершенно верно, сир, Юлий Цезарь любил это вино.
- Şarap bekletme yeri, Efendimiz. Haklısın.
Совершенно верно!
çok doğru.
Совершенно верно.
Evet, öyle.
Совершенно верно. Он прибыл, вероятно, из Сан-Франциско или Сиэтла.
San Francisco ya da Seattle'dan olmalı.
— Совершенно верно.
Çok doğru, öyle dedi.
- Совершенно верно.
- Gerçekten, hayır.
- Совершенно верно.
- Bu doğru mu? - Evet öyle.
Совершенно верно.
- Evet ve...
Совершенно верно.
- Bu doğru.
Его раны говорят о недавнем сражении. - Если где-то есть гуманоид, то как он это делает? - Совершенно верно.
Yaraları bir şeyle karşı karşıya geldiğini gösteriyor.
Совершенно верно. Вы сможете забеременеть уже через несколько месяцев.
Birkaç ay içinde tekrar deneyebilirsiniz.
- Совершенно верно.
- Doğru.
Совершенно верно - я мелкая буржуа.
Küçük burjuva, çok haklısın.
Вы сказали, что слово "немедленно" было совершенно верной цитатой приказа капитана?
"Hemen" kelimesinin emrin kesin alıntısı olduğunu mu söyledin?
Совершенно верно.
Yaklasik olarak doğru.
- Совершенно верно.
- Nereye mi gidiyoruz?
Совершенно верно.
Evet.
Совершенно верно, инструменты у нас хорошие, инструменты.
Et suyunu süzeceğiz. Oh, çok güzel.
Совершенно верно.
Aynen doğru.
Совершенно верно. Я прекрасно помню.
Hatırlıyorum.
Совершенно верно.
Haklısınız.
- Совершенно верно.
- 11 mi?
Совершенно верно.
Bu doğru.
Совершенно верно.
- Çok doğru.
Верно совершенно.
- Kesinlikle.
Совершенно верно, это я.
Evet doğru, bildin.
Совершенно верно, Эстер.
- Evet öyle, Hester.
Да, совершенно верно.
Bu doğru.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]